− Да, да, да и еще раз да! − Ответила Ирмариса. − Я Ирмариса Крылев. Я же Ирса и Мари Ливийские. − Ирмариса разъединилась, превращаясь в двух синарок. − Мы ливийские кошки. − Мгновенное превращение и перед людьми две ливийские кошки. − И мы же крыльвы. − Проычали Ирса и Мари, превращаясь в больших крылатых львов.
Сцена затрещала и две ливийские кошки отпрыгнули с того места, где стояли два крылатых льва. Ирса и Мари вновь стали одной женщиной.
− Ты этого хотела, Джей? − Спросила Ирмариса.
− Вообще, я думала, ты откажешься от этого. − Ответила Джей.
− Больше никто не считает, что я не крылев! − Спросила Ирмариса, обращаясь в зал. Зал молчал. − Да вы чего? − Удивилась Ирмариса. − Шуток не понимаете?
Ирмариса подошла к генералу, сидевшему за столом, вручила ему небольшой прибор и нажав кнопку отскочила.
Генерал встал и переменился, превращаясь в рыжего зверя лайинту.
− Что это такое?! − Выкрикнул он.
− Нажмите кнопку отключения. − Ответила Ирмариса и рыжий зверь нажал кнопку на приборе.
Лайинт мгновенно превратился в генерала.
− Если кто-то не понимает, подойдите и возьмите это. − Сказала Ирмариса, взяв прибор со стола перед генералом.
'Ирмариса'. − Позвала Джей и Ирмариса вошла в систему.
− Что ты делаешь?
− Джей, ты мне ничего не объяснила. Я не понимаю что делать. Я не умею играть в подобные игры.
− Нужно сделать так, что бы они решили что ты лайинт, а не крылев.
− Галопроектор, Джей.
− Его же не существует.
− Джей, то что я показала, то и есть галопроектор. Самый натуральный. Технология, конечно, не та, но это он.
− Хорошо. Выходим.
В зале все еще стояла тишина и все чего-то ждали. Джей вышла из-за трибуны, взяла прибор Ирмарисы и прошла с ним на середину сцены.
− Это прибор галапроекций. − сказала она. − С ним каждый может показаться крыльвом.
− Но галапроекторов не существует! − выкрикнул кто-то.
− Пожалуйста. − ответила Лио Цихи. − Пройдите сюда, возьмите его и проверьте, что это такое.
− Но все слышали треск трибуны под большим зверем. − сказал кто-то.
− Это обыкновенный трюк с магнитофоном. − сказала Ирмариса. − Проверьте трибуну, она цела. Вы же знаете, что блокировка поля блокирует и действия крыльвов.
− Это не доказано. − Сказали из зала.
− Ну так мне теперь зарезаться? − Спросила Ирмариса и в зале раздался смех. − Теперь осталось за малым. − Сказала она. − Что бы поверил тот, кто должен поверить.
− Так можно свести с ума кого угодно. − Сказала Джей, когда вновь осталась наедине с Ирмарисой.
− В следующий раз, Джей, когда мне надо будет выступать вот так, напиши мне на бумаге что говорить.
− Ты же сотни раз выступала раньше. И на телевидении и перед людьми.
− Тогда я знала что говорить, а сейчас ты скинула меня в воду, и сказала плыви. А как плыть и куда − не сказала.
− Перепугала ты всех здорово. − Сказала Джей.
Они прошли через здание и вошли в кабинет генерала Дарра Франка.
− Видел я ваши фокусы. − Сказал он, поднимаясь навстречу.
− Ирмариса поступает в твое распоряжение, Дарр. − Сказала Джей.
− Стоп-стоп-стоп. − Проговорила Ирмариса, поднимая руки.
− Что-то не так? − Спросила Джей.
− Сначала надо обсудить все, подписать контракт. Я ведь не дворником нанимаюсь работать.
− Ты же понимаешь, что все бумаги ничего не стоят. − Сказала Джей.
− Я понимаю, но мне будет легче, если я смогу ткнуть какого нибудь недотепу в бумажку и сказать, вот мой контракт и никто не может мне приказать что-то не то.
− Хорошо. − Ответила Джей. − Хотя, я все равно этого не понимаю. Ты же не будешь его показывать чужим.
− Правильно. Ты не поняла смысла, Джей?
− Смысла, что этот недотепа − эйнегер? − Спросила Джей.
− А кто мной будет командовать? Чеширский кот? Я не хочу, что бы кто-то решал, что я обязана выполнять абсолютно все что мне прикажут.
− Тогда, как вы понимаете службу? − Спросил Дарр Франк.
− Первое. Я должна пройти некий курс обучения, где я узнаю все ваши условности. Я не понимаю намеков, если мне когда-то ранее не объяснили что они значат. В этом курсе я должна узнать ваши правила игры и все остальное.
− Тогда, чем ты будешь отличаться от эйнегеров, если будешь действовать по нашим правилам? − Спросила Джей.
− Я буду действовать по своим правилам, но зная ваши я, по крайней мере, буду понимать где действуете вы, а где самозванцы или еще кто-то. То что сегодня там вышло на сцене будет везде, если я буду вынуждена сама определять что нужно делать. У вас очень странная система секретности. Я не понимаю почему то или другое надо сохранять в секрете, если это сохранять не обязательно. Я должна знать где и когда я могу спокойно называть вас тем кто вы есть, если мне это нужно.
− Это твой агент, Джей? − Спросил генерал. − С такими претензиями? Нет, я лучше найду кого нибудь кто будет делать дело и не ставить подобных условий.
− Я потребовала что-то сверх меры, Джей? − Спросила Ирмариса.
− Вы совершенно никогда не занимались здесь разведкой? − Спросила Джей. − Или ты действительно не та за кого себя выдаешь?
− Это говоришь ты, Джей? − Спросила Ирмариса. − Или ты сама не та?
− Я вынуждена закрыть для тебя выход. − Сказала Джей.