Читаем Голубиная книга 2 (СИ) полностью

Отодвинув ногой обломки ворот, в Ирий вошёл статный муж в длинном хитоне. Встал, повёл головой, откидывая со лба кудри, и, свысока глянув на Сварога, успокоил его:

— Вот он я, Зевс, собственной персоной, с женой, сыновьями и дочерьми, братьями и сёстрами, племянниками и племянницами. И прочей родни несчитано со мной прибыло, а так же челяди мелкой на все случаи жизни. Ты за терем свой не переживай, брат мой возлюбленный многоюродный, мы на этом месте новый дом построим. А здесь, возле источника, бани поставим. Заноси стройматериалы, прибыли наконец! — Зычно гаркнул он, отступая с дороги.

В Ирий, одна за другой, въехали колесницы. Сначала огненные кони ввезли Гелиоса, потом влетела Ника, богиня победы, после неё Афина Паллада, следом ещё колесницы, ещё, и ещё. Не соврал Зевс: на многих, помимо скарба, ещё и доски были навалены, и камень обтёсанный, и много чего другого, необходимого в строительстве.

Сварог сначала пытался считать, сколько гостей в Ирий въехало, потом плюнул. Закрутившись огненным вереном, полетел за сыновьями — кому — то надо ворота сорванные навесить. Тут Белобог с Чернобогом на отцовские глаза попались, их и озадачил. Через час прилетел проверить — хорошо сработали, теперь отдыхают неподалёку, как всегда мордобоем занимаются. Сварог мешать сыновьям не стал, к воротам подошёл, толкнул раз, другой — крепко держатся! Сильнее толкнул райский управитель — створки лишь раз — другой качнулись и снова встали на место.

— Не знал, что у вас принято гостей раскачивать на воротах, как будто на качелях, — вкрадчиво сказал кто — то и рассмеялся — мелко, будто горох по блюду рассыпался.

Сварог голову задрал и, увидев на створке двери Локки, хотел плюнуть с досады, да вовремя опомнился.

— И правильно, — снова засмеялся Локки, — в небо плевать неудобно: в кого бы не метился, а всё равно к тебе вернётся! — Сидит, ногу согнул, о колено локтём опёрся, спиной к створке ворот прислонился, будто в кресле удобном отдыхает. А рядом жерди торчат, меж собой на манер лестницы связанные, как раз две верёвочные ступеньки над воротами видны.

— А я не знал, что у вас принято на ворота нахрапом лезть, особливо, когда они заперты!

— Я не один, — нараспев произнёс гость, — там, за воротами ещё Один.

— Эка вас прорвало — то! — Сердито проворчал Сварог. — Ну, один туда, один сюда — разница невеликая, учитывая, сколько уже незваных гостей в Ирий вломилось.

— Ты не понял меня, Сварог, — ласково поправил его рыжий гость, сидя на воротах и болтая ногой, обутой в крепкий сапог. — Ударение на первой букве делай: Один. Один там. И Тор тоже. И прочие твои любимые скандинавские родственники. Открывай — ка ворота быстренько. Или нам, взяв пример с наших общих греческих да италийских родственников, тоже придётся таранить?

— Ну — ну, — всплеснул руками хозяин райского сада, — посмотри на них: что крестьяны, то и обезьяны!

— Да хоть и так, хоть и обезьяны, — усмехнулся рыжий плут, — а только незачем разбрасываться проверенными методами, тем более, такими действенными.

— Ты мне это брось, брось! — Взмахнул руками райский управитель. — С тараном шутки плохи, хотя признаю, что дурной пример одних нахалов плохой привычкой у других становится. — Нехотя согласился Сварог. Помня, что против тарана приём ещё не изобретён, вставил ключ в замок, но не удержался, съязвил:

— А что, лестницами не пользуетесь для вторжения на чужую территорию? Чай, не зря с собой издалёка пёрли? Не надорвались случаем? — Ядовито поинтересовался он, на что Локки ответил:

— А у нас здоровье хорошее, мы ж на пище простой живём, раздельное питание практикуем. Всё больше рыбу едим, да мясо, а яблоками молодильными не балуемся, и киселями себе жиры на боках не наедаем.

— Скажи ещё, что вы и сурицу не пьёте, и вообще трезвенники — и я слезу пущу!

— Не понимаю я твоего настроя, Сварог. Мы ж с радостью к вам шли, мы ж не на войну, мы так, идём мимо, смотрим — ворота. Дай, думаем, постучимся. А лестницы на всякий случай захватили, думали, на дуб твой лезть придётся. Ты ж всё оригинальничаешь, гнездо в дупле себе свил, всё птицу из себя строишь.

— Ага, постучались — думали Валгалла, а тут Ирий. Ну, развернулись бы назад, да к себе потопали.

— Не по — родственному было бы лишить тебя, брат мой божественный, и домочадцев твоих радости культурного обмена, — ответил хитрый, как змей Локки.

— Какой культурой с вами, варварами, меняться?! — Возмутился райский управитель, всё ещё надеясь отвертеться от роли гостеприимного хозяина. — Да у вас, викингов скандальных, на обмен кроме драк да сквернословия ничего культурного и нет вовсе! — крикнул во всю глотку, но его уже никто не слушал.

Ворота как были на замке, так и остались закрытыми, а со стен давай гости сыпаться. Сварог посчитал, сколько лестниц приставили, но сбился. А скандинавы в колонну построились, и в райский сад промаршировали. Хозяин Ирия хотел возмутиться, но только открыл рот, как тут же задохнулся от едкой вони, длинным шлейфом тянувшейся за скандинавской роднёй.

Перейти на страницу:

Похожие книги