Читаем Голубой молоточек полностью

— Слушаюсь, Бетти, — голос молодого человека был высок и рассудителен. — Я хотел сказать тебе, что сравнил твою репродукцию с одной из картин Лэшмэна, которые лежат в хранилище.

— Это здорово, Ральф! Ты гений! — она импульсивно сжала его руку. — Ах, я совсем забыла! Это мистер Арчер.

— Я не гений, — сказал я. — Но весьма рад познакомиться с вами.

Ральф покраснел.

— Это было совсем просто. Картина Лэшмэна стояла на одном из столов в мастерской, прислоненная к стене. Можно сказать, это она искала меня, а не я ее. Она сама бросилась мне в глаза.

— Ральф нашел второй портрет той самой блондинки, — пояснила мне Бетти. — Его рисовал кто-то другой.

— Это я понял. На него можно посмотреть?

— Разумеется, — ответил Ральф. — А самое ценное то, что Саймон Лэшмэн скорей всего сможет сказать вам, кто эта девушка.

— Он живет здесь?

— Нет, в Тьюксоне. Кажется, у нас в книгах есть его адрес. На протяжении многих лет мы у него покупали картины.

— В данный момент я охотнее всего осмотрел бы ту, которая стоит в мастерской.

Ральф повернул ключ в двери. Мы втроем спустились вниз и двинулись по длинному коридору без окон, напоминавшему мне знакомые тюрьмы. В мастерской, куда привел нас Ральф, окон также не было, но ее заливал свет ламп.

На столе стояло изображение какой-то женщины. Натурщица выглядела значительно старше, чем на картине Баймееров, в уголках ее губ застыла боль, грудь была большой и слегка обвисшей. Ее тело уже не излучало такую полную уверенность в себе.

Бетти перевела взгляд с грустного лица женщины на меня, словно ревновала к ней.

— Когда это было нарисовано? — спросила она Ральфа.

— Лет двадцать назад. Я уточнил в каталоге. Кстати, Лэшмэн назвал картину «Пенелопа».

— Она, должно быть, действительно старуха, — обернулась ко мне Бетти, — даже на этой картине она выглядит не слишком молодо.

— Да и я уж не мальчик, — ответил я.

Она покраснела и отвела взгляд, словно я ее смутил.

— Почему картина стояла именно на столе? — спросил я у Ральфа. — Ведь обычно она хранится не здесь, не так ли?

— Нет, разумеется. Кто-то из работников, должно быть, принес ее из хранилища.

— Сегодня утром?

— Вряд ли. Сегодня тут никого до меня не было, я сам открывал дверь. — А кто спускался вниз вчера?

— Ну, по меньшей мере, несколько человек. Мы готовим собственную выставку.

— И эта картина должна выставляться?

— Нет. Это будет экспозиция пейзажей южной Калифорнии.

— А Фред Джонсон вчера был в подвале?

— Да. Он довольно долго перебирал картины в хранилище.

— Он вам не говорил, зачем?

— Конкретно нет. Сказал, что ищет что-то.

— Он искал именно это, — вдруг сказала Бетти.

Она уже не ревновала к женщине с портрета, если и ревновала раньше. Щеки ее пылали от возбуждения, глаза ярко блестели.

— Наверняка Фред сейчас по дороге в Тьюксон! — она потрясла сжатым кулачком, будто рассерженный ребенок. — Если только мне удастся уговорить мистера Брейлсфорда, чтобы оплатил затраты на мою поездку...

Я подумал то же самое о Баймеерах. Но прежде, чем говорить с клиентом, я решил позвонить художнику по фамилии Лэшмэн.

Ральф, найдя в книгах номер телефона и адрес, оставил меня одного за столом в своей комнате.

Я набрал номер телефона Лэшмэна в Тьюксоне, в трубке послышался неприязненный хриплый голос:

— Саймон Лэшмэн слушает...

— Моя фамилия Арчер, я звоню из музея в Санта-Терезе, веду расследование по делу о похищении картины. Кажется, вы написали портрет Пенелопы, в настоящее время являющийся собственностью этого музея?

С минуту стояла тишина. Потом я услыхал голос Лэшмэна, напоминающий скрип старых дверей.

— Это было очень давно. Сейчас я пишу лучше. И не уговаривайте меня, что некто посчитал эту картину достаточно ценной, чтобы украсть ее.

— Ее никто не крал, мистер. Но автор пропавшей картины изобразил ту самую натурщицу, которая позировала вам для Пенелопы.

— Милдред Мид? Разве она еще жива и работает?

— Я надеялся, что вы мне расскажете об этом.

— Весьма сожалею, но я не видел ее уже много лет. Она, должно быть, уже старуха. Все мы стареем... — его голос стал тише. — Быть может, ее уже нет в живых...

— Надеюсь, это не так. Она была очень красивой женщиной...

— Я всегда считал Милдред самой красивой девушкой юго-запада! — голос Лэшмэна окреп, словно его поддерживала мысль о ее красоте. — А кто написал картину, о которой вы говорите?

— Авторство приписывают Ричарду Хантри.

— Неужели?

— Но авторство не установлено со всей достоверностью.

— Это не удивительно. Я никогда не слыхал, чтобы Милдред ему позировала, — он на какое-то время смолк. — Вы не могли бы описать мне эту картину?

— Достаточно привычная композиция картины, выдержанной в живых тонах. Кое-кто утверждает, что в ней чувствуется влияние индейского искусства.

— Это можно сказать о многих картинах Хантри тех времен, когда он жил еще в Аризоне. Но они не многого стоили. Этот портрет хорош?

— Не знаю. Но он, безусловно, вызвал много споров. — Это собственность музея?

— Нет, его купил некий Баймеер.

— Торговец медью?

— Кажется, да. Я веду следствие по делу о краже по его поручению.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже