Читаем Голубой огонь полностью

Частично Никлас Ван Пелт привез сюда мебель из своего дома в Йоханнесбурге, и Сюзанна узнала некоторые предметы. Ей особенно запомнился большой шкаф из «зловонного» дерева — этого красивого, но некрасиво названного дерева Южной Африки, пахучего только в свежеспиленном состоянии. В структуре среза дерева были темные пятна, образовывавшие красивый волнообразный рисунок. Выдвижные ящики были украшены серебряными наличниками у замочных скважин и ручками кейпского производства. Над камином висела длинная медная грелка в голландском стиле. Эти старинные вещи соответствовали комнате и самому Никласу Ван Пелту.

— Вот журналы на столе, — отрывисто предложила Мара. — Если вам что-нибудь понадобится, нажмите кнопку звонка возле Двери.

— Благодарю вас, — сказала Сюзанна и села на длинную кушетку, ожидая только одного — когда она останется одна.

Но Мара стояла у порога, не очень стремясь уйти.

— Вы обдумали то, о чем мы говорили на днях? — спросила она.

Ее наглость вызывала удивление. Секунду Сюзанна колебалась, захваченная врасплох. Затем она спокойно произнесла:

— Что именно мне нужно было обдумать? Что бы ни случилось в прошлом, это не имеет отношения к настоящему. Я не размышляла на эту тему.

Открытая неприязнь ожила в глазах Мары.

— Вы достаточно разумны, чтобы не испытывать судьбу. Пока вы не выведете Дэрка на алмаз, вы будете в достаточной безопасности. По крайней мере на время.

Сюзанна ничего не ответила, не желая быть втянутой в открытую вражду. Мара пожала плечами и вышла из комнаты.

Теперь все надежды восстановить былую общность с домом исчезли. Настроение, необходимое для этого, было испорчено, и Сюзанна знала, что его не вернуть. Когда зашла горничная с обычным одиннадцатичасовым чаем, Сюзанна выпила полную чашку, пытаясь унять дрожь от негодования, которое вызвала в ней Мара. Неужели она собирается каждый раз при встрече травить ее? Перспектива была неприглядной, но в данный момент она не знала, как остановить ее. Однако она была не готова обратиться к Дэрку с этой проблемой. Был ли это страх перед правдой, которая может открыться? Хотела бы она знать. Несомненно, то, что происходило до их с Дэрком женитьбы, не имело никакого значения сегодня. Если она расскажет Дэрку, он просто успокоит ее и в дальнейшем будет считать ее дурочкой. Нет, такой разговор не нужен.

Звук подъезжающего со стороны шоссе автомобиля сообщил о прибытии отца. Мара вслед за этим не появилась, но горничная пришла сказать, что мистер Ван Пелт ожидает ее в кабинете.

Снова ее отец сидел за огромным письменным столом, все предметы на котором были расставлены с педантичной тщательностью, так, чтобы ему не пришлось долго искать на ощупь нужную вещь. Тяжелая полированная трость с серебряной рукояткой опиралась об обитый красной кожей стул так, чтобы быть, всегда под рукой. Когда он взял Сюзанну за руку и подвел к стулу подле себя, она снова почувствовала его сухие и холодные пальцы. Она не стала дожидаться, пока он спросит ее о цели визита, а сразу перешла к тому, что хотела сказать. При первом же ее упоминании имени Джона Корниша она почувствовала, как он напрягся. Но темные стекла его очков были непроницаемы, и лицо не выражало ничего, пока он слушал.

Она рассказала ему о своей встрече с Корнишем в Паблик-Гарденз и историю, которую тот ей невольно поведал, не зная о том, что она дочь Клары Ван Пелт. Она продолжала откровенно рассказывать о подозрениях Корниша относительно ее матери, и отец выслушал ее до конца, не перебивая.

— Теперь вы видите, — закончила она, немного задыхаясь, — я должна вспомнить. Я должна найти путь в прошлое. Возможно, вы сможете мне помочь.

Длительное время он был внешне спокоен, только губы были крепко сжаты.

— Я не стану помогать тебе, — сказал он наконец. — Воспоминание не имеет смысла. Я знаю все, что произошло, и единственно необходимая для меня сейчас вещь — это забыть. Мне очень жаль, что Джон Корниш вернулся в Кейптаун.

— Но что, если в письме мамы действительно есть какой-то смысл? — настаивала она. — Что, если я вправду знаю что-то с детского возраста, что я могла бы вспомнить, если как следует над этим поработаю?

— Ты имеешь в виду алмаз? — спросил он. — Забудь об этом. Я не хочу знать, что случилось с ним. Человек, владевший им, уже умер. Камень не приносил никому ничего, кроме несчастья.

Если бы то, что он говорил, было правдой, то он не попался бы на уловку ее матери и не послал бы за нею в Америку из-за алмаза. Спрашивать его дальше — значит задеть свои самые болезненные чувства, но ей некогда было думать о собственных ранах.

— Вы думаете, что мама взяла камень? — сурово спросила она. — Джон Корниш убежден в этом и собирается написать об этом в своей книге.

— Он не сделает этого, — сказал Никлас — Я ему этого не позволю.

Сюзанна безжалостно продолжала:

— Он думает, что она взяла мелкие алмазы тоже. Он подозревает, что она крала их, когда работала у де Бирза. Он собирается вынести этот вопрос на презентацию своей книги независимо от того, удастся ему переговорить с вами или нет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже