Читаем Голубой жасмин полностью

— Вам когда-нибудь приходилось флиртовать с мужчиной? — Он стоял прямо перед ней. — Флирт — очень забавное и приятное занятие, и мне доставило бы огромную радость быть вашим учителем.

— Вы не найдете во мне прилежной и нетерпеливой ученицы, мистер Грант, — ледяным тоном произнесла девушка. — В отличие от других обитательниц отеля, я здесь не для того, чтобы ловить мужа.

— Только не говорите мне, что приехали посмотреть пустыню.

— Только не подумайте, что пустыня не представляет для меня никакого интереса. — Лорна отвернулась и стала прислушиваться к льющейся откуда-то мелодии. Заунывные звуки притягивали, а болтовня Родни Гранта мешала ей, но, будучи воспитанной, она не могла попросить его уйти.

— Там, в зале, скоро уже сыграют последний танец. Вы можете пропустить, — произнесла Лорна с надеждой.

— Нет, я не могу оставить вас одну, когда какой-то араб так играет на свирели где-то среди деревьев.

— Я совсем не робкого десятка, — засмеялась девушка. — К тому же завтра собираюсь одна в пустыню.

— Вы это серьезно? — Родни схватил ее руку, но она тут же вырвалась и отпрянула от него.

Казалось, даже прикосновение мужчины было для нее непривычно и потому невыносимо. Единственным близким ей мужчиной был отец, да и то лишь в последний год, поскольку он все время разъезжал в поисках необычных мест, могущих послужить натурой для его картин. Мать свою Лорна почти не помнила, — та умерла очень давно, — поэтому большую часть своего отрочества и юности девушка воды надувательство! Лорна, не тратьте зря денег на этого шарлатана.

— Румиnote 2 боится, что ему не будет места в жизни леллы. — С полным хладнокровием араб выудил из своих бездонных карманов небольшую сумку, достал из нее мешочек с песком и высыпал его тонкой струйкой на дорожку у пруда. Лорна с любопытством смотрела, как он рукой, особенно смуглой в свете луны, разровнял желтый песок и принялся чертить на нем загадочные знаки.

— Я прошу леллу дунуть на песок, но несильно, — произнес он.

Девушка уже хотела встать на колени, как предсказатель, движимый врожденной галантностью жителя пустыни, неожиданно снял с шеи шарф и расстелил перед нею.

— Мерси, — улыбнулась она и, не обращая ни малейшего внимания ни на Родни, ни на его недовольные гримасы, дунула на странные рисунки из песка. А потом, затаив дыхание, стала ждать, пока араб изучит узор, образованный песчинками.

— Мектубnote 3, — пробормотал он. — Я вижу здесь одинокий дом, в который вторглись пески пустыни и задушили цветы на стенах. Лелле не следует ехать туда, но здесь написано, что она все-таки поедет.

— Почему мне не следует ехать в тот дом? — спросила Лорна, заинтригованная, но не напуганная. В поисках хорошей верховой лошади она многих расспрашивала о доме, стоящем среди деревьев в оазисе Фадна, поэтому могли пойти слухи, что она намерена отправиться в этот дом.

— Ты поедешь туда, лелла. — В тени капюшона снова сверкнули темные глаза. — И следом за тобой поедет черноволосый мужчина.

Девушка улыбнулась и посмотрела на белокурого Родни.

— Что ж, а вы тогда свободны, — небрежно произнесла она.

— А что говорит этот старый негодяй? — требовательно спросил Родни.

— Вы не знаете французского? — удивилась Лорна.

— Нет, для меня хорош и мой собственный язык! Этот ответ показал полное отсутствие чувства юмора с его стороны, поэтому брови Лорны насмешливо изогнулись.

— Мне сказали, что меня будет преследовать черноволосый мужчина. — В глазах ее зажглись веселые огоньки.

— Абсурд! Чушь! — Родни, нахмурившись, метнул на араба взгляд, полный презрения. — Лорна, киньте ему монетку и уйдемте отсюда!

— Не раньше, чем он расскажет мне что-нибудь еще: может, это и чушь, но забавно.

Когда девушка снова посмотрела на предсказателя, тот с напряженным видом уже всматривался в узоры на песке.

— Кто этот черноволосый мужчина? — весело спросила она. — Мы уже встречались с ним или еще незнакомы?

— Есть люди, которых мы встречаем во сне, лелла.

Незнакомцы, которых мы все-таки знаем.

— Боюсь, я ни разу не видела во сне никаких высоких, черноволосых опасных мужчин. — Лорна холодно и все же чарующе улыбнулась. — Не могли бы вы сказать мне что-нибудь по-настоящему интересное?

— Разве леллу не интересуют тайны сердца?

Она уловила в гортанном голосе насмешливые нотки и, наклонившись вперед, сильно дунула на песчаные узоры.

— Вот, я сдула со своего пути этого брюнета.

— Нет, лелла. — Предсказатель коснулся подола ее голубого шелкового платья, к которому прилипло несколько мелких песчинок. — Единственный способ не встретиться с ним — это уехать из пустыни. Если ты останешься, тебя будут преследовать до тех пор, пока воля этого человека не овладеет тобою так же, как эти песчинки — твоим платьем.

Все это уже переставало быть забавным; улыбка сползла с лица Лорны, и она стряхнула песок с платья. Конечно, не стоило принимать слова араба так близко к сердцу; но неожиданно ее пробрала дрожь, и руки затряслись, когда она доставала монетку из расшитого бусинками кошелька. Араб спокойно спрятал монетку в недра своей хламиды и поблагодарил девушку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Blue Jasmine - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей