Таким образом, русские переводы Гомера имеются в достаточном количестве, и каждый из этих переводов по-своему обладает всеми чертами большой переводческой культуры. Тот, кто не владеет греческим языком, должен воспользоваться указанными выше рецензиями на эти переводы. Эти рецензии, несомненно, помогут ему как ориентироваться в стиле этих переводов, так и в степени близости их к греческому подлиннику.
5. Необходимая литература для ознакомления с Гомером
Ознакомление с Гомером, разумеется, надо начинать с общих учебников по античной литературе и уже потом переходить к специальным исследованиям.
Не упоминая старые учебники, из учебной литературы, вышедшей в советскую эпоху, назовем — С. И. Радциг, История древнегреческой литературы, М.-Л., 1940, где Гомеру отведены страницами 32–72. Другой учебник — И. М. Тронский, История античной литературы, издание 3, исправлено, Л., 1957, страница 34–61. Более обширное изложение содержится в "Истории греческой литературы", под ред. С. И. Соболевского, Б. В. Горнунга, З. Г. Гринберга, Ф. А. Петровского, С. И. Радцига, т. I, издание Академии наук СССР, М.-Л., 1946, страница 73-152.
Хорошо ориентирует в проблемах гомероведения старая книга — Р. Джебб, Гомер. Введение к "Илиаде" и "Одиссее", перевод А. Ф. Семенова, СПб., 1892. Можно рекомендовать также старую, но очень хорошую работу Ф. Ф. Соколова "Гомеровский вопрос", перепечатанную в трудах Ф. Ф. Соколова, СПб., 1910, страница 1-148, где читатель найдет подробную характеристику положения Гомера в античной культуре, характеристику дошедших сведений о нем и очень ясную и простую критику теорий, отвергавших единоличное авторство Гомера и расчленявших его поэмы на отдельные, не согласованные между собою части. Имеет некоторое значение и работа Вяч. Иванова "Эпос Гомера", напечатанная в качестве вступительного очерка в издание "Поэмы Гомера" в перевод Гнедича и Жуковского, ред. А. Е. Грузинский, издание "Окто" (1912) (место издания не указано). Работа эта, однако, написана не с марксистских позиций, равно как и работа Н. Минского "Идея "Илиады"" в журн. "Северный вестник", 1896, № 5, страница 1-24. сравните также общую работу А. А. Захарова "Гомер", М., 1918. Здесь читатель в краткой и систематической форме найдет общий обзор гомеровского вопроса и троянской мифологии, описание быта и нравов по Гомеру и небольшую библиографию.
Известный советский писатель В. В. Вересаев, много переводивший с греческого, написал в свое время интересную книгу "Живая жизнь", вторая часть которой называется "Аполлон и Дионис". Здесь, в противовес эстетству Ницшие, Вересаев рисует Гомера в тонах именно "живой жизни", что дает неплохой материал для общего представления о Гомере (В. В. Вересаев, полное собрание сочинение, т. VIII, страница 11–28, 1930). Из этих материалов Вересаев поместил статью под именем "О Гомере" в журнале "Литературная учеба", 1940, № 2, страница 70–79.
Большую книгу (378 страница) посвятил Гомеру Н. Л. Сахарный под названием "Илиада". Разыскания в области смысла и стиля гомеровской поэмы", Архангельск, 1957. Книга эта излагает Гомера с новейших точек зрения, выдвигает у него на первый план народность и антимилитаризм, порывает со старым и мертвенным пониманием эпоса, подчеркивая в нем рационализм, трагедию, лирику, иронию. Несмотря на известную модернизацию Гомера и односторонность многих эстетических характеристик, книга эта с большой пользой будет прочитана широким читателем, развивая у него современный и передовой подход к Гомеру.
Будет целесообразно указать также и более трудную литературу, к которой читатель сможет приступить уже после ознакомления с указанной более популярной литературой. Советский читатель, поставивший себе целью более обстоятельное изучение Гомера, несомненно, быстро перейдет к этой более трудной литературе. Здесь мы имеем дело уже с самостоятельными исследованиями и по преимуществу филологического типа; отношение к ним должно быть сознательным и критическим. Во всяком новом исследовании имеются те или иные спорные вопросы, в которых надо уметь ориентироваться. Укажем прежде всего перевод устаревшей ныне, но для своего времени достаточно интересной работы О. Бонитца, О происхождении гомеровских поэм, пер. А. Мейер, Одесса, 1878.
К. Ф. Негельсбах, Вероучение Гомера, пер. под ред. Г. Янчевского (журн. "Гимназия", 1891, № 4, 10; 1892, № 1–3, 6, 1898, № 3, 4), Э. Каммер, Эстетические толкования на "Илиаду" Гомера, перевод С. Николаева (Там же, 1892, № 2, 3, 6; и отдельно — Ревель, 1892). Любители старинных теорий могут ознакомиться с применением солярно-метеорологической теории мифа к поэмам Гомера по книге Л. Ф. Воеводского "Введение в мифологию Одиссеи", Одесса, 1881. Теория эта в настоящее время потеряла всякий кредит, но историческое значение ее огромно ввиду того, что она имела распространение в науке в течение почти целого столетия.