Читаем Гонщик из Монако полностью

— У тебя, должна признаться, очень странное чувство юмора. Насчет душевных качеств тоже ничего хорошего не могу сказать, однако не устаю благодарить за то, что ты наставил меня на путь истинный... А что касается твоей внешности, то ты и без меня все сам отлично знаешь, — неопределенно ответила Роза, старательно сохраняя непринужденный тон.

— Быть может, тебе нравятся блондины? — предположил Мэтью.

— Я бы хотела обсудить работу, а не мои сердечные предпочтения, — сконфуженно проговорила Роза, позволив-таки Мэтью себя смутить.

— Мы непременно все обсудим, но не на улице. Пройдем в дом, — сказал он, жестом приглашая девушку внутрь. — Значит, ты решилась.

— Еще не окончательно. Это зависит от условий соглашения, — поспешила оговориться Роза.

— Позволю себе усомниться. Ты здесь с вещами, из чего следует, что я тебя убедил. А если ты думаешь, что убедил не окончательно, то, значит, это только дело времени, — самоуверенно заявил Мэтью.

— Когда ты так говоришь, мне хочется спасаться бегством...

— А вместо этого ты летишь на огонь. Распространенное явление. Самое неприятное в таких ситуациях — то, что человеку недостает внутренней честности осознать, что он добровольно выбирает конкретный путь.

— Ты предложил мне работу, а не самосожжение, — напомнила ему Роза Холл.

— Не убеждай меня, что согласилась из-за денег. Не поверю, — отрезал Мэтью.

— Тогда из-за чего? — вызывающе поинтересовалась Роза.

— Есть несколько причин. Любопытство, привычка пребывать в зависимости от более сильного человека, щекотливость моего предложения. Это только на вскидку. Более глубокие мотивы мне еще не ясны, — деловито произнес Мэтью.

— То, что ты перечислил, способно скорее оттолкнуть, чем привлечь, — попыталась возразить Роза.

— Знаешь, почему ты с трудом разбираешься в людях? — спросил ее Мэтью.

— Я этого не говорила.

— Это очевидно. Если ты попытаешься понять саму себя, то без труда найдешь подход к кому угодно. А до тех пор меньше работай языком и больше извилинами, — порекомендовал ее новый наставник. — Итак... Сегодня я должен быть в Эдинбурге. Я буду занят весь день. Поэтому забронировал тебе билет до Лондона.

— На завтра?

— На сегодня. Через пару часов вылет.

— Но как ты мог забронировать билет, если...

— Я знал, что услышу «да», — лениво протянул Мэтью.

— Но как ты мог знать это наверняка? — глаза у нее округлились.

— Ты и сейчас еще думаешь, что у тебя есть выбор? — насмешливо поинтересовался Мэтью. -Затем мы вместе вылетим в Никосию. Визит на Кипр займет приблизительно пару недель. В твою деловую программу входит обязательное знакомство с семьей и друзьями жениха, то бишь с моим окружением, а также необязательные мероприятия, такие как посещение древних развалин, музеев и ознакомление с прочими культурно-историческими достопримечательностями... В обязанности суженой входит...

— Погоди! — встревожено остановила его Роза. — Две недели?

— Две недели, птичка моя. А что тебя смущает?

— Я просто подумала... — промямлила Роза, сама не понимая, для чего перебила его.

— Давай договоримся: во избежание возможных недоразумений думать буду я, а ты... просто будешь зваться моей невестой и вести себя соответственно.

— А если они не поверят? — испуганно проговорила Роза.

— У них так же, как и у тебя, не будет выбора.

Они увидят миленькую блондинку и поймут, что я безнадежно втрескался. Не волнуйся. Мы их убедим, — уверенно пообещал Мэтью.

— Для меня все так непривычно. Я думала, ты обстоятельнее подготовишь меня. — Розу охватил неодолимый страх.

— А мне, как видишь, некогда. Я срочно отправляюсь в Эдинбург. За тобой скоро приедет такси. Завтра в полдесятого вечера в Лондоне будь готова со мной поужинать. В холле тебя ждет коробка с платьем. Его и наденешь. Я тебе позвоню. Пока, — телеграфным стилем отчеканил Мэтью свои распоряжения и вышел, оставив девушку в полном смятении.

А дальше события стали сменяться стремительно, как в калейдоскопе, не позволяя Розе прийти в себя...

— На Кипр?

— Да... Подумай, Бекки, мне представилась редкая возможность познакомиться с интереснейшей культурой!

— Помнится, ты так же была полна оптимизма, отправляясь в Шотландию. Но до Шотландии по крайней мере рукой подать. А Кипр... Это же чужая страна, — вразумляла ее Ребекка.

— Ты говоришь как старушка. Слушая тебя, можно подумать, что ты никогда не совершала никаких безумств. Но это ведь не так, Бекки, — хитро подмигнула ей сестра.

— Не понимаю, на что ты намекаешь, Роза. Вся моя жизнь прошла у тебя на глазах. И, уверяю, никаких безумств в ней не было, — авторитетно заявила Ребекка.

— Тебе виднее, — предпочла согласиться Роза.

— И на кого же ты будешь работать?

— На семейство Деметриос, — охотно ответа Роза.

— Это мне ни о чем не говорит, — пожала плечами Ребекка. — Лучше скажи, в чем заключается твоя работа?

— Я буду персональным ассистентом Мэтью Деметриоса, — солгала Роза.

Она внимательно присмотрелась к реакции своей сестры на это имя и осторожно добавила:

— Он еще известен как Мэтью Готье. Гонщик «Формулы -1».

Видимой реакции не последовало...

Роза открыла дверь. На пороге стоял Мэтью Готье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы