Она вдруг резко нырнула, оставив Дейва в одиночестве и панике. Он замер, так и сжимая в руках ее шаль. Между тем, в том месте, где она нырнула, взметнулся большой рыбий хвост, а следом появилась и Мэй. Длинные волосы облепили лицо и грудь девушки, что смотрелось довольно зловеще. Подплыв ближе, она долгую минуту смотрела на него, будто бы собираясь с мыслями, а затем, подтянувшись на руках, села на булыжник, торчащий из воды. Длинный русалочий хвост обвился вокруг, будто бы обнимая камень.
Шаль выпала из рук Дейва, а сам он сделал несколько шагов назад, не веря своим глазам. Мэй молчала, лишь грустно взирая на то, как он удаляется.
— Дейв!!! Эй, дружище, вы что там делаете?
Вздрогнув, он обернулся и увидел всю компанию, идущую к нему от дома, который сиял огнями. Дейв снова посмотрел на Мэй, и она печально улыбнулась.
— Тебе пора, любовь моя. Уезжай…
Она опустилась обратно в воду, пряча хвост, и в этот момент произошло сразу три вещи: подошли Роб, Тесс, Эд и Белла и ошалело уставились на плещущуюся в ледяном океане Мэй; из-за валунов, отсекающих берег от небольшого пирса, выскочил человек, в котором Дейв не сразу, но узнал человека, который предостерегал его от более близкого знакомства с Мэй; в воде появился еще кто-то, медленно рассекая волны.
— Вот она! Сука! Ну все, я положу конец твоим убийствам, — завизжал мужик и выстрелил в Мэй из пистолета, который все это время прятал в рукаве.
Девушка успела увернуться, но пуля царапнула плечо. Вскрикнув, Мэй ударила хвостом, обдав мужика фонтаном брызг. Тот, закашлявшись, повалился на песок. Дейв кинулся к Мэй, остальные открыли от шока рты.
— НЕТ!!!!! Не входи в воду!!!!! — закричала уже Мэй, но Дейв слушать явно не собирался.
Нырнув, он в несколько мощных гребков оказался рядом и обнял девушку, оглядывая поврежденное плечо. Рана хоть и не была смертельной, но выглядела довольно скверно.
— Надо… зашивать… — прохрипел он, стараясь не обращать внимания на холод.
— Быстро. Быстро на берег! Упрямый!!! Какой же ты упрямый!!! — шептала Мэй, таща его к берегу и не обращая внимания на кровь, хлеставшую из раны.
Девушка была так поглощена процессом спасения любимого, что не заметила, как мужик на пляже пришел в себя и вновь вскинул руку, удерживающую оружие. На ее счастье это увидел Роб. Кинувшись вперед, он толкнул стрелка, и пуля пролетела мимо, взметнув вулканчик из брызг где-то за спинами Дейва и Мэй.
— Эд! Эд, помоги! — крикнул Роб, пытаясь удержать мужчину, намеревающегося вновь выстрелить.
Тот кинулся на помощь другу, а Белла и Тесс — к Мэй, выталкивающей Дейва из воды.
— Скорее, уведите его в дом и заприте дверь! Я прошу вас! Здесь опас…
Договорить Мэй не смогла, громко закричав от боли, когда в ее хвост вцепился тот, кто все это время тихо продолжал подбираться к берегу, пользуясь тем, что все слишком поглощены стрельбой и всем сопутствующим.
На руках Мэй резко выросли когти, а лицо исказилось в хищную маску. Развернувшись, она одним сильным ударом отшвырнула от себя нападавшего. Тот ударился о камень, на котором она еще недавно сидела, и замотал головой.
— Мамочки… — проскулила Тесс.
Все на пляже, включая стрелявшего мужчину, уставились на существо, отдаленно напоминавшего человека. Длинный, худой, он скорее походил на бревно. Руки и ноги представляли собой шипастые отростки, а рот — одну сплошную дыру, усеянную крепкими, блестящими клыками. Вместо глаз и носа были какие-то щели, что придавало его образу еще большую мерзость. Издав странный, клокочущий звук, монстр снова бросился в воду. Мэй, не обращая внимания на раны, тоже кинулась ему навстречу.
Оттолкнув руки сестры, Дейв пополз обратно в воду, едва в состоянии двигать замерзшими конечностями. Между тем, в океане решался извечный вопрос — кто сильнейший. Русалка и монстр дрались преимущественно под водой, что не давало разглядеть полной картины.
— Надо это… Помочь бы… — промямлил резко протрезвевший мужик.
— Ты уже помог! Какого хера?! Ты чуть было ее не убил! — заорал Дейв, так и не оставивший попыток доползти до воды, несмотря на Тесс и Белль, тянувших назад.
— Да кто ж знал-то… думал ведь она убивает… а тут это… не знал же… — продолжал
бормотать тот.
— Слушайте, она одна не справится. Вы видели эту тварь? — Роб взволнованно посмотрел на друзей.
— Надо какое-то оружие, — заметил Эд.
— Гарпуны! Есть пара в лодке!!! — очнулся стрелок.
— Пошли, покажешь! — распорядился Роб. — Девчонки, держите здоровяка.
— Я должен ей помочь!!! — зарычал Дейв.
— Себе для начала помоги от охлаждения не помереть, — отрезал Роб и побежал следом за Эдом и мужчиной, которые уже скрылись за камнями.
Тесс, Белла и Дейв беспомощно уставились на воду, где ни на секунду не затихала драка. К счастью, парни вернулись довольно быстро. Оба тащили гарпуны, а мужик — мощный фонарь, явно свинченный с кормы какой-то лодки. Дейв с трудом встал и, дрожа от холода, выдрал из рук Эда гарпун.
— Приготовьте аптечку, она ранена, — едва двигая онемевшими губами, произнес он и шагнул к воде.