Бригадный генерал Дэниел Якубиан появился в виртуальной столовой, эффект был бы еще грандиознее, если бы его появление сопровождалось клубами дыма.
— Я получил твое послание, — прогремел его голос — Хотелось бы, чтобы это было что-то серьезное, я сейчас в пути и у меня тысяча дел.
Роберт Уэллс получал какое-то извращенное удовольствие оттого, что даже в ВР представал в своем натуральном виде. При ближайшем рассмотрении его сим не скрывал ни одного дня из его ста одиннадцати — кожа, где матовая, где блестящая, движения замедленные и порывистые. Лечение от старения помогло ему не умереть и даже сохранило некоторую активность, но не могло вернуть молодость, и он не хотел скрывать этот факт в своем виртуальном воплощении. Якубиана же это очень раздражало.
— Надеюсь, твоя линия безопасна, Дэниел? — спросил Уэллс.
— Конечно. Я не идиот. В твоем сообщении говорится, что дело очень важное.
— Да. Хорошо. Спасибо, что так быстро ответил. — Уэллс сел и ждал, когда сядет Якубиан.
Из комнаты открывался вид на Тихий океан, пенящийся в прибрежных каналах и разбрасывающий брызги как конфетти. Генерал прикидывал, является ли океан просто программой, или инженеры Уэллса пошли более простым путем, используя записи настоящего океана. Почему-то ему казалось, что Уэллс не пойдет простым путем, даже если этого место почти никто не видит.
— Так что же произошло? Думаю, у нас обоих мало времени, ведь обратный отсчет уже пошел, всего семьдесят два часа, кажется.
— Похоже, ты нервничаешь, Дэниел. — У Уэллса была раздражающая привычка сидеть неподвижно как в виртуальной, так и в реальной жизни. У Якубиана начинался зуд. Генерал вытащил из нагрудного кармана сигару, но не стал закуривать.
— И ради этого ты вытащил меня в Сеть? Какая разница, нервничаю я или нет?
Уэллс поднял руку и помахал ею, под полупрозрачной кожей виднелись кости.
— Нет, конечно. Мы все немножко беспокоимся. После всех этих лет планирования, ожидания невозможно не испытывать некоторую неуверенность перед самым завершением. Вот о Церемонии я и хотел поговорить.
Якубиан взял сигару в рот, потом снова вынул.
— Ну и?
— Мне только что звонил Жонглер, очень странный звонок. Даже не знаю, как его понимать. С одной стороны, я впервые говорил со Стариком без его сима «Проклятье Фараонов». Он меня вызвал и оставил только голос. Экран был пуст. Очень старомодно.
Якубиан нахмурился:
— Ты уверен, что это был он?
— О чем ты говоришь, Дэниел? Разве я тебя спрашиваю, уверен ли ты, что бомбишь ту страну или обливаешь химикатами те джунгли?
— Так чего же он хотел? Боже, Боб, ты так медленно подходишь к делу.
— Сколько тебе, Дэниел, — семьдесят или около того? Как трогательно, что ты все еще нетерпелив. У нас скоро будет время, очень много времени. Мы сможем обдумать все, что уже сделали, если все сделаем правильно, а вот если ошибемся, времени у нас не будет.
— О чем это ты? Ты меня пугаешь. — Якубиан поднялся и прошел в конец комнаты. Снаружи Тихий океан простирался на всем видимом пространстве. Волны накатывали на изрезанную береговую линию, напоминая невероятно большую составную картинку из двух частей.
— Я хочу сказать, Дэниел, что нам не следует торопить события. В спешке можно наделать ошибок. — Уэллс слегка отодвинул стул и положил руки на краешек стола. — Жонглер не хочет, чтобы я проходил Церемонию вместе со всеми. Он хочет, чтобы я наблюдал за происходящим вместе с ним и Жиан Бао, — думаю, ты скажешь, что это смахивает на мошенничество.