Читаем Гора мертвецов (СИ) полностью

Али, стоящий в двух шагах рядом нахмурился — она ему не нравилась. Очень не нравилось уже тем, что служит яо. Её он, пожалуй, только терпел. Терпел, потому, что я относился к ней доброжелательно и попросил её не трогать. Даже попросил закрыть глаза на её шпионаж, которым она занималась. Однако если бы меня не было, пакистанец бы с удовольствием свернул ей шею. Так же к ней предвзято относились ещё пятеро моих самовызвавшихся охранников. Впрочем, Аню это нисколько не огорчало и не обижало.

— Привет мальчики, — мило улыбнулась она остальным.

Из всех шестерых слегка кивнули только двое.

— Хорошая цель, — кивнула Аня. — Я в тебе не ошиблась… Однако меня пугают твои охранники. Какие серьёзные ребята.

— Они не охранники — они мои друзья. А чтобы быть серьёзными… Согласись, у них для этого есть куча поводов.

— Угу, — кивнула Аня. — Но, с ними ты похож на второго Ланга, или Вугонга.

— Он не такой, — сдерживая ярость тихо и вкрадчиво произнёс Али.

Аня ойкнула зажав руками рот.

— Ой, прошу прощения, я вовсе не это имела в виду… Но что взять с глупой женщины, правда?

— Как там, сильно много возмущения было по поводу того, что я ограбил Ланга?

— И да и нет, — покачала головой Аня. — Конечно, все хотели наложить лапы на его вещи, и тут ты успел первый, но они были не особо ценные. И скорее всего твою просьбу удовлетворят.

— Какую именно?

— Тебе позволят занять место Ланга на время проведения игр, и самому участвовать в создании других игр. Мао так считает. Лис будет голосовать за, потому, что считает, что это разобщит тебя с остальными игроками. Вугонг будет за потому, что он хочет понять твоё мышление, твою логику, и вообще твою личность — ты сам видел, как прошлый раз он отзывался о чести варваров и таком прочем… Мао… Мао тоже поддержит тебя — ты сам знаешь почему.

При словах «разобщит» Али презрительно ухмыльнулся.

— А касательно второй просьбы? Прекратить игры и назначить победителя уже сейчас — то, что могло впечатлить Лиса, сделано — Ланг мёртв, и он даже получил от этой смерти ещё один хвост.

— Скорее всего, нет — думаю, ты уже познал жестокость Ланга.

Предсказуемо.

В спортивный зал вошёл уже знакомый нам Иван из прошлых игр.

— Господин Максим, вы добились больших успехов. Господин Хули-Цзин просит вас пройти в главный зал для совещания с атрибутами Ланга. Они обязательны.

— А вот, похоже и совещание, — сказал я поднимаясь и надевая маску Ланга и наблюдая за тем, как меняется всё вокруг, после чего доставая огромный коготь Ланга.

Иван неспешно двинулся вперёд, а за ним следом я в «коробочке» своих товарищей. У главного зала совещаний уже ждали Такаши и Амар. Иван распахнул высокий двустворчатые двери, и мы вошли внутрь. За огромным столом сидели трое оставшихся яо — Хули-Цзин, Вугонг, Мао.

— Приветствую вас, яо, — слегка кивнул я.

— Приветствуем тебя человек, — кивнул Лис. — Почему ты пришёл не один?

Я повернул голову в сторону слуг Лиса, затем в сторону слуг Вугонга, и затем сторону слуг Мао.

— Вы тоже не одни.

— Разумно, — кивнул Вугонг. — Такому человеку нужны слуги.

Моя охрана сохранила каменные лица.

Я прошёл и сел на место Ланга.

— Я не могу остановить игру, — с мнимым сожалением произнёс Лис. — Из всей кучи людей наиболее эффектно показал себя ты. Я просто не могу определить ещё двух победителей. Что касается второй твоей просьбы — ты можешь присутствовать вместо Ланга и участвовать в обсуждении следующих игр.

Чудесно… даже если я не смогу диктовать свои условия, то я смогу знать, какая игра нас ожидает и смогу подсказать остальным. План работает.

— И все мы заинтересованы в том, чтобы узнать, что предложишь ты? — с интересом спросил Вугонг глядя на меня своими ледяными глазами. — После последней игры я жду это с нетерпением.

— Хорошо, — сказал я. — Вугонг, помнишь, ты сказал, что исполнишь одно моё желание?

— Конечно, помню человек, но не забывайся, — кивнул Вугонг, сузив глаза.

— Я хочу сыграть с тобой Вугонг, — твёрдо сказал я.

Воцарилась тишина.

Глаза Вугонга раскрылись от изумления, Лис подался вперед, не желая ничего пропустить, Мао напряглась уже не скрывая своего изумления, и опасения.

— Ты ведь понимаешь, что проходить испытание должны все участники? — спросил Лис.

— Помню. Мы будем все проходить это испытание.

— Второй раз не выйдет, человек, — не скрывая разочарования, протянул Вугонг и добавил надменности. — Ланга ты одолел только за счёт того, что у него просто не было ума, ну и за счёт буддистов. Второй раз этот трюк тебе не провернуть.

— Я и не собирался.

Теперь уже на меня с крайним изумлением смотрели все трое.

— ТО есть, ты думал без сутр, без мантр и молитв победить Вугонга? — с изумлением спросил Лис.

— Да, это так.

— Поразительно!

Вугонг не удержался и цыкнул, показывая своё презрение, и только Мао промолчала, сощурив глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги