Читаем Гора Вампиров полностью

— Конечно же, нет! — засмеялся Гэвнер. — Они убийцы, они позволяют безумным сородичам вроде Морлока разгуливать на свободе и делать все, что им заблагорассудится. Быть вампиром куда лучше. Но это не значит, что мы не можем принять некоторые из их идей. Взять хотя бы запрет скольжения в пространстве по пути на Гору вампиров. Что это за странное правило? А отменить его могут только Князья. Но они сами не меняют ничего, потому что не хотят и потому что не считаются с мнением остальных. Генералам приходится выполнять все приказания Князей, а рядовым вампирам — то, что прикажут Генералы. Хоть вампирцы и не признают вожаков, мистер Карлиус сказал, что скоро явится претендент на это звание. Он приобретет известность как Властелин вампирцев, и те станут слепо следовать за ним и выполнять все его повеления.

— Что в этом плохого? — спросил я.

— Подожди, послушай дальше, — мрачно пробурчал Гэвнер. — Нет сомнения, что вскоре после того, как Властелин вампирцев придет к власти, он начнет войну с вампирами. Войну, предупредил мистер Карлиус, в которой вампирам не дано победить. Их сотрут с лица земли.

— Это правда? — Я пришел в ужас.

Гэвнер пожал плечами:

— Этот вопрос мы задавали себе последние семь столетий. Никто не сомневается в могуществе мистера Карлиуса, он уже не раз доказывал, что способен заглядывать в будущее. Но порой он говорит неправду. Вот зловредный старикашка!

— Почему бы вам не выследить всех вампирцев и перебить их? — спросил я.

— Мистер Карлиус утверждает, что они все равно выживут и Властелин вампирцев появится, как и предсказано. Кроме того, ведя с ними войну, вампиры заплатят слишком дорогую цену. Люди тоже станут истреблять нас и могут положить конец нашему существованию. Благоразумнее объявить перемирие и не мешать естественному ходу событий.

— А нет ли другого способа разделаться с вампирцами? — Я не терял надежды.

— Не знаю. — Гэвнер задумчиво почесал в затылке. — Вампиров больше, чем вампирцев, мы так же сильны, как и они. Поэтому я не вижу причин, почему бы нам не перенять у них все лучшее. Однако мистер Карлиус говорит, что количество не имеет значения.

— Есть одна надежда, — добавил он. — Кровавый камень.

— Что это такое?

— Увидишь, когда придем на Гору вампиров. Это магический предмет, святыня вампиров. Мистер Карлиус сказал, что если мы не позволим вампирцам завладеть им, то однажды, много времени спустя после поражения в последней битве, вампиры смогут восстать из пепла и вновь достигнуть процветания.

— Но каким образом? — мрачно спросил я.

— Этот вопрос занимает вампиров уже много лет, — улыбнулся Гэвнер. — Как только найдешь на него ответ, сразу скажи мне. — Он подмигнул и закончил разговор на этой тревожной ноте.

Через неделю мы достигли Горы вампиров.

Знаменитая гора оказалась не самой высокой вершиной в округе, но ее каменистые склоны отличались крутизной и производили впечатление непреодолимого препятствия.

— А где же дворец? — спросил я, рассматривая заснеженный пик горы, казалось, упиравшийся прямо в луну над нашими головами.

— Дворец? — переспросил мистер Джутинг.

— Тот, в котором живут Князья.

Эти слова вызвали у мистера Джутинга и Гэвнера громкий смех.

— Что смешного я сказал? — огрызнулся я.

— Как ты думаешь, долго ли нам удалось бы скрываться, если бы мы построили дворец на склоне горы? — спросил мистер Джутинг.

— Тогда где же… — Тут в голове моей блеснула догадка. — Он находится в глубине горы?

— Конечно, — улыбнулся Гэвнер. — Гора вампиров похожа на огромный улей, в котором полно пещер, залов и туннелей. Внутри есть все, о чем может мечтать вампир, — гробы, бочки человеческой крови, пища и вино. Увидеть вампиров снаружи можно, только когда они прибывают, отправляются на охоту или покидают Гору.

— Как мы туда войдем?

Мистер Джутинг почесал переносицу:

— Подожди, сам увидишь.

Мы обогнули подножие горы. Мистера Джутинга и Гэвнера переполняло радостное волнение, но только Гэвнер не сумел его скрыть, а старый вампир остался таким же спокойным, каким был обычно. И лишь когда мистер Джутинг думал, что на него никто не смотрит, он улыбался сам себе и весело потирал руки.

Мы приблизились к реке шириной метров шесть или семь. Вода в ней бурлила и быстро сбегала вниз, на равнину. Когда мы поднимались по берегу реки, совсем близко показался одинокий волк. Он поднял голову и завыл. Полосатый и его стая немедленно остановились. Уши вожака насторожились, мгновение он прислушивался, потом завыл в ответ. Посмотрев на меня, Полосатый вильнул хвостом.

Он прощается с тобой, — сообщил мистер Джутинг, но я и сам об этом догадался.

— Им непременно нужно уходить? — огорчился я.

— Для этого они и пришли сюда — встретиться со своими сородичами. Было бы жестоко приказать им остаться с нами.

Я грустно кивнул и, протянув руку, почесал Полосатого за ушами.

— Рад был нашему знакомству, Полосатый, — сказал я и погладил Руди. — Я буду скучать, коротышка ты этакий.

Перейти на страницу:

Похожие книги