Читаем Горбун полностью

– Сию минуту, – отозвался аббат, – уже иду ваше высочество. Да, кстати, чтобы не забыть, известна ли вам, какая огромная разница между Миссисипи и Гангом? Между утлыми французскими эскадрами и могучим английским флотом? Между вашими задрипанными развалюхами в Луизиане и роскошными дворцами, принадлежащими британской короне в Северной Бенгалии? Вестиндское предприятие обыкновенный блеф, – а вот англичане завладели поистине землей обетованной родиной «Тысячи и одной ночи» краем несметных сокровищ и изысканных благовоний, где морское дно изобилует жемчугом, а горы на две трети состоят из чистых алмазов.

– Дюбуа, отправляйся спать! Ты пьян, почтеннейший мой наставник.

– А ваше королевское высочество трезвы, как стеклышко. Не так ли? – с улыбкой возразил аббат. – Всего два слова на прощание. Изучайте Англию, налаживайте с ней контакты.

– Господи, Твоя воля! – сорвался на крик герцог. – Ты уже с лихвой исполнил все, что от тебя требует Лорд Стэрз, который с завидным постоянством опаздывает с выплатой тебе пенсиона из своего фонда на содержание агентов за границей. Иди спать, аббат.

Дюбуа взял шляпу и, незлобиво ворча, направился к выходу. Он уже хотел покинуть спальню, как дверь открылась, и лакей секретарь доложил о начальнике полиции мсьё де Машо.

– Днем! – болезненно покривившись, произнес регент. – Эти господа играют с моим здоровьем. Они хотят меня доконать.

– У господина Машо срочные сообщения, – пояснил секретарь.

– Я их знаю наизусть, – перебил регент. – Он расскажет о том, что Челламаре организовал новый заговор, что король Филипп Испанский вот-вот двинется через Пиренеи на Париж, что Альберони хочет сделаться Римским Папой, а герцогиня Мэнская – вместо меня регентшей. В полдень. Пусть приходит в полдень, а еще лучше в час. Нынче я не могу его принять. Я себя скверно чувствую!

Лакей удалился, а Дюбуа вернулся в спальню.

– Если бы у вас в союзниках была Англия, ваше высочество, – возвратился он к прерванной теме, – вы могли бы с легким сердцем посмеиваться над всеми этими мелкими неприятностями.

– Пресвятая сила! Да уберешься ты, или нет, в конце концов, прохвост? – едва не со слезами возопил регент. Ничуть не обидевшись, Дюбуа с пониманием кивнул и опять направился к выходу. Прежде, чем он шагнул на порог, дверь снова отворилась, и лакей объявил:

– Господин государственный секретарь Лё Бланк!

– Пошел в задницу! – оборвал лакея его королевское высочество, ставя босую ногу на низкий табурет, чтобы забраться в кровать.

Лакей исчез, но, прикрыв дверь, оставил небольшую щель, в которую сообщил:

– Господин государственный секретарь имеет к его высочеству экстренные сообщения исключительной важности.

– Все они являются с сообщениями исключительной важности, – проворчал регент Франции, устраиваясь головой, облаченной в чепчик на подушке одетой в малинские кружева. – Из мухи делают слона. Эти герцоги Мэнские, Альберони, Челламаре страшны не больше, чем вчерашний дождь. А начальник полиции и госсекретарь вместо того, чтобы одним махом их обезвредить, носятся с ними, как с хрустальной вазой, представляя их, чуть ли не национальной угрозой, – видно хотят продемонстрировать служебное рвение, а по существу лишь надоедают, дальше некуда. В час дня я приму господина Лё Бланка и господина де Машо… А еще лучше, в два. Раньше, наверное, не проснусь!

Дверь, наконец, захлопнулась. Филипп Орлеанский закрыл глаза.

– Аббат еще здесь? – тихо спросил он у дежурившего в спальне камердинера.

– Ухожу, ухожу! – поспешно отозвался Дюбуа.

– Нет, подожди. Вернись ка! В твоем присутствии я скорее усну. Скажи на милость, святой отец, разве не странно, что я в течение суток не могу выкроить минуты, чтобы отдохнуть от нескончаемых забот, – ни единой минуты. Эти сановники чистые кровопийцы. Они являются, когда я укладываюсь в кровать. Я подыхаю от усталости, ты же видишь, аббат, а им хоть бы хны!

– Может быть королевскому высочеству угодно, чтобы я ему немного почитал на сон грядущий? – предложил Дюбуа.

– Нет, мой друг, не надо. Извини, но я передумал. Ты все-таки лучше ступай. Иди и попроси за меня перед этими господами прощения. Скажи, что я всю ночь работал, и, как всегда после долгого письма при свете лампы, меня одолела мигрень. – Глубоко вздохнув, он прибавил: – Чувствую, что от этих всенощных бдений я загнусь во цвете лет… Господи, ведь скоро проснется юный король и конечно же потребует меня к себе. Его воспитатель мсьё де Флёри будет, глядя на мои опухшие глаза, покачивать головой и с осуждением оттопыривать свои испещренные морщинами, как у старой виконтессы, губы. Ох, до чего ж нелегкое дело управлять Францией.

Голова регента погрузилась в мягкую подушку, и через минуту в спальне послышалось ровное дыхание. Его высочество уснул.

Аббат Дюбуа обменялся взглядом с камердинером, и оба беззвучно рассмеялись. Когда регент пребывал в добром расположении духа, он частенько называл его преосвященство прохвостом, в характере которого действительно было что-то от лакейского плутовства.

Перейти на страницу:

Все книги серии История Горбуна

Похожие книги