Читаем Гордячка полностью

Ева собрала детей и устроила детские соревнования. И вскоре вокруг уже вовсю скакали в мешках, перетягивали канаты, бегали с ложкой и яйцом и швырялись листьями. Мужчины постарше установили на возвышении музыкальные инструменты, и вскоре луг огласили свист, вой и звон импровизированного оркестра. Среди инструментов была кельтская арфа — кларсах, и Маталия восторженно ахнула, когда к звукам праздника добавился ее аккомпанемент.

Кое-кто из женщин собрался танцевать, и Маталия отошла с довольной улыбкой. Ее глаза сверкали, щеки заливал яркий румянец. Молодая женщина непроизвольно провела рукой по животу, который был почти незаметен под одеждой. Она погладила живот, глубоко, с облегчением вздохнула и пошла к палатке, чтобы выпить еще кубок сидра.

Броган медленно ехал через пустую деревню, верный волкодав бежал рядом. Дома пустовали, детей не было видно, на полях никто не работал. С востока ветерок донес слабые звуки рила[2]. Броган поворотил коня и поехал туда, откуда доносилась музыка. Как только он выехал из деревни, звуки стали громче и послышался гул веселящейся толпы. Броган спешился, привязал коня к дереву и в сопровождении собаки пошел на шум.

Его обуяла ревность. Неужели его жена там? Но что она там делает среди подгулявшей черни, в компании молодцов вроде Конрада? Так вот как поступала Энслин! Так вот как жены начинают загуливать! И он стиснул зубы, взбешенный, что мысль об этом причиняет ему такую боль. Он не готов отпустить ее. Она его жена, и он никому не позволит ее отнять!

Тут его внимание привлек чей-то крик, и Броган мгновенно принял боевую стойку, схватившись за рукоять меча, но не увидел никого, кроме двух мальчишек, которые в шутку лупили друг друга мешками с опавшей листвой. Один из сражавшихся ударил соперника сначала в грудь, а потом по голове, отчего мешок разорвался, и на мальчишек с шелестом посыпались листья. Завопив, они принялись восторженно лупить друг друга дальше, пока оба не свалились в груду листвы.

Броган дернулся. Отвернувшись от мальчиков, он окинул взглядом луг. Там стояли палатки, с которых свисали куски ткани с цветами разных кланов. Когда же он понял, что это жители Керколди нацепили на себя цвета других кланов, его затрясло от ярости и он выхватил меч из ножен. Пес заскулил и пригнул голову.

В этот момент где-то сбоку мелькнул зеленый бархат. Броган развернулся и замер на месте при виде жены, которая стояла чуть поодаль, рассеянно поглаживая свой округлившийся живот. Ее черные локоны были смиренно прикрыты прозрачным покровом. У Брогана замерло сердце при виде светящегося от счастья лица Маталии. Она подошла к палатке с флагом О’Бэннонов и поднесла к прелестным губам кубок. Пылавшая ярость сменилась безмерной гордостью, когда Броган увидел, как она подобрала плед с цветами О’Бэннонов и накинула его на плечи. И он невольно двинулся навстречу жене, не отрывая от нее глаз. Так он и вышел на середину луга — с поднятым мечом, пристально глядя на прекрасную женщину в зеленом платье.

Маталия заметила, как внезапно оборвалась музыка, как воцарилась неловкая тишина, и в замешательстве вскинула голову. Она увидела Брогана, приближавшегося к ней. Под пристальным взглядом она испуганно застыла на месте. Ее затрясло, и румянец уступил место бледности. Она вцепилась в стоявший позади нее стол, чтобы не рухнуть на землю.

Броган остановился в нескольких футах поодаль, оторвал взор от жены и огляделся. Люди участвовали в состязаниях: метали стволы, алебарды, камни, мешки с листвой. Он увидел кларсах, волынку, скрипки и барабаны. Лица детей, перепачканных после перетягивания каната, светились от счастья. Затем его внимание привлекли женщины с хаггисами[3] в руках, собравшиеся посостязаться в метании. Еще минуту назад они весело приплясывали, а теперь испуганно застыли на месте.

— Что здесь происходит? — тихо спросил Броган.

— Гулянья, — ответила Маталия после долгой паузы. И закусила губу, не зная, что еще сказать.

— А-а-а, — задумчиво протянул он. И всунул меч обратно в ножны. — А флаги?

— Команды, — пожала плечами Маталия.

— И какая команда побеждает? — спросил он, кинув взгляд на флаги, привязанные к канату над возвышением.

Маталия покосилась на соседнюю палатку и сглотнула. Кое-кто из крестьян стал потихоньку уходить, безуспешно пытаясь скрыться от зорких глаз Брогана.

— Маталия, — мягко повторил он, — какой «клан» впереди?

— «Кэмпбеллы», — ответила она и задрожала еще сильнее. Броган подошел и поплотнее закутал ее в килт..

— Тогда надо помочь «О’Бэннонам», — спокойно заметил он. — Нехорошо, если мой собственный клан сдастся без боя.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже