— Вы сначала поговорите, а уж потом пойдете к нему, — предложила Изадора. Броган еще сильнее стиснул зубы, но промолчал, и она неуверенно улыбнулась: — Ну в самом деле, пора бы уж вам примириться не только с отцом, но и друг с другом. Посидите у камина, выпейте чего-нибудь. — Она поднялась и пошла в башню. — А я принесу графу нашего фамильного вина.
Ксантье с Броганом настороженно переглянулись. Но тут слуги наполнили их кубки элем, и братья уселись друг подле друга.
— Отчего он заболел?
— Не знаю. У него ни с того ни с сего начались сильнейшие боли в животе. Вряд ли он выкарабкается. Я уже давно хотел ему кое-что отдать, но так и не отдал. А сейчас, боюсь, уже слишком поздно. — С этими словами Ксантье вытащил две пачки писем и передал их Брогану. — Может, сам отдашь их... Энслин? Они многое объяснят.
Броган просмотрел одну пачку, узнав почерк матери. Письма из второй пачки были явно написаны рукой графа.
— Это же письма почти двадцатилетней давности... — пробормотал Броган.
— Да. Я их перехватывал.
— Зачем?!
— Боялся, что лишусь привязанности отца. У меня кроме него никого не было. Я был ребенком, и мне было одиноко. Я не понимал тогда, какие страдания причиню другим людям.
— О боже! — Броган поднялся. — Ты должен ему рассказать. — И оба дружно кивнули.
Броган все понял и простил. Нить, соединявшая близнецов, оказалась прочнее долгих лет взаимного недоверия и вражды. Они вновь стали братьями.
Бок о бок они прошли к покоям отца и, когда отворили дверь, увидели, что Изадора подносит графу кубок, силой принуждая старика пить. Граф слабо отбивался, отплевываясь, и все показывал на свиток, лежавший на столе.
Изадора выпрямилась и вытерла руки о платье.
— Ему хуже, — сообщила она. — Он уже не может говорить. Но я, по счастью, успела записать его последние слова. — И она торжествующе протянула братьям свиток.
Граф задергался в конвульсиях, и у него на губах запузырилась кровавая пена. Он застонал, мотая головой. Ксантье взял кубок и с бесстрастным лицом подошел к Изадоре. Понюхав вино, он осторожно поставил кубок на стол, пока Броган просматривал свиток.
— Здесь говорится, что Керколди переходит к тебе, Ксантье, как я и ожидал. По крайней мере, он хотя бы перед смертью все уладил.
Ксантье посмотрел на Изадору, которая так же молча смотрела на него, отвратительно улыбаясь.
— Да, он четко сказал, что и как, это несомненно. Я записала все под его диктовку, но подпись он поставил сам.
Граф снова застонал, будучи не в состоянии выговорить ни слова. У него по подбородку бежала сукровица, тело сотрясал мучительный кашель.
— Ты убила нашего отца! — прошептал Ксантье в ужасе от собственной догадки. — Как ты могла? Как ты могла его отравить?!
— О чем ты говоришь, Ксантье? — спросил Броган.
— Она его отравила! Ей было известно, что он намеревался оставить Керколди тебе, поэтому она его отравила и написала фальшивое завещание.
Броган подскочил к Изадоре и с размаху прижал ее к стене:
— Зачем?! Зачем ты его убила?! Я все равно собирался уехать! Чем ты его отравила? Каким колдовским зельем извела?
Изадора вскинула голову, широко улыбаясь.
— Какая разница! Он все равно сейчас умрет. Смирись с поражением, Броган. Ты потерял Керколди!
— Керколди? Неужели ты и сейчас трясешься из-за этих камней? Я плевать хотел на титул! Я бы все равно уехал, каким бы ни было решение отца. Ты отравила его ни за что!
— Энссссс... — из горла старика доносился мучительный свист. — Энсссссс...
— Отвези его к ней, — Ксантье бросился к брату. — С женой я сам разберусь. Отвези его к нашей матери.
— Он не сможет перебраться через горы, — возразил Броган, взваливая отца на плечо.
— Придется пробираться пещерами, — ответил Ксантье. — Это единственный способ сократить путь.
Броган застыл на месте, потом повернулся и посмотрел на брата:
— Ты прав. Другого пути нет.
— Прощай, — сказал Ксантье, и взгляд его смягчился. — Может, когда-нибудь я отыщу свою звезду. Я рад, что ты свою нашел. Оберегай ее и люби, потому что она любит тебя безмерно.
Броган улыбнулся, вспомнив, как всего несколько дней назад они говорили о небесах, и вышел из комнаты с умирающим графом на руках.
Глава 30
Броган ворвался в северную башню, перепугав Маталию. Она ахнула, увидев, что муж несет графа в испачканной кровью рубашке.
— Что случилось? — закричала она, вскакивая с постели.
— Его отравили. Нужно немедленно отвезти его к Энслин и Гвинет. Если я поеду через горы, он умрет раньше, чем я успею добраться, так что придется пробираться пещерами.
— Я поеду с тобой.
— Нет! Это слишком опасно.
— Я поеду с тобой! Одна я здесь не останусь.
Броган смотрел на жену, соображая, как поступить, и в конце концов согласился, понимая, что выбора у него нет. Уложив закутанного ребенка в сооруженную им ранее люльку, он приготовил ремни, чтобы пристегнуть графа к спине, и подвесил к поясу меч. Изо рта графа потёкла струйка крови, и он потерял сознание.