Читаем Гордячка полностью

Держась за руки, девушки вместе пошли по деревенской дороге, потом свернули в лес и направились к охотничьему домику. У Маталии слегка тряслись руки. Она нервно хихикнула, и Коллин обернулась, зашикав на нее.

«Сегодня ночью, — думала Маталия, — сегодня ночью я узнаю, как это — быть с мужчиной!»

<p><strong>Глава 4</strong></p>

Они подошли к домику и увидели огромного ирландского волкодава, лежавшего на крыльце. Он встретил их мирно.

— Хороший пес, таким я тебя еще не видела, — произнесла Маталия, потрепав его по морде.

У Брогана уже не было сил злиться, теперь он вынашивал план мести. За несколько часов, проведенных в темноте, он продумал различные варианты. Заслышав приближающийся шелест юбок и голос Маталии, говорившей с его волкодавом, мужчина попытался расслабиться и придать своему лицу доброжелательное выражение.

Когда Маталия осторожно отворила дверь и заглянула внутрь, то увидела, что красавец Броган беспечно лежит на кровати, сверкая серыми глазами, и его губы кривятся в некоем подобии улыбки. Коллин посмотрела на Брогана и недоверчиво покачала головой:

— Леди Маталия, я все равно считаю, что лучше не надо...

Броган перевел на нее злобный взгляд, и выражение спокойствия на его лице мгновенно сменилось бешеной яростью:

— Тебе какая разница? Что сделано, то сделано. Если вы отпустите меня сейчас, это уже ничего не изменит. Так что пусть прекрасная дева хотя бы получит то, ради чего она меня похитила.

Коллин все еще качала головой, но Маталия распахнула дверь и вошла внутрь. Она была необычно молчалива, и Броган с Коллин смотрели на нее с любопытством.

— Может, передумаете, миледи? — с надеждой спросила Коллин.

Маталия сняла с себя крестьянскую накидку и осторожно повесила ее на спинку стула. От Брогана не укрылась ее бледность и дрожь в руках. Бирюзовые глаза на бледном лице казались еще ярче на фоне сине-зеленого шелкового платья.

— Нет, — прошептала она наконец, — я не передумаю. — И показала на Брогана, произнеся уже более уверенным голосом: — Но тебе придется помочь... все устроить.

Броган тут же покачал головой:

— Нет, если она останется, я ничего делать не буду.

Ощутив прилив былой отваги, Маталия резко парировала:

— У тебя нет выбора! Ты привязан к кровати и можешь делать только то, что от тебя потребуют. — И она высокомерно наклонила голову, нервно кусая нижнюю губу, отчего испортила весь эффект.

Броган постарался ответить как можно мягче, с еле заметной ноткой мужского превосходства:

— Поверь, красавица, без моего согласия тебе не обойтись. У меня было время все обдумать, и я решил помочь тебе на пути познания. Но это дело двоих. Она, — он мотнул головой в сторону нахмурившейся Коллин, — будет только отвлекать нас.

Маталия в легкой растерянности посмотрела на подругу.

— Ну что ж, — сказала Коллин. — Я действительно буду только мешать. Но ты должна обещать мне, что с тобой все будет в порядке. Я ему ни на грош не верю. Предлагаю в последний раз: давай я лучше подыщу тебе сына какого-нибудь фермера?

Маталия тихо рассмеялась:

— А он, по-твоему, кто?

— Ну уж не фермер, это точно, — усмехнулась подруга.

— Кто ты? — спросила Маталия, снова повернувшись к Брогану.

— Путешественник. Ни больше ни меньше, — ровным голосом ответил Броган, изобразив на губах непринужденную улыбку.

Маталия пожала плечами, снова повернувшись к Коллин.

— Какая разница? Он мой пленник, и я сделаю то, что намерена сделать. И после этой ночи они уже не посмеют навязывать мне «подходящего» жениха.

— Можно подумать, родители заставят тебя выйти замуж против воли.

— Но они упорно продолжают это обсуждать. А я устала от разговоров и намереваюсь положить им конец. К тому же мы уже все обсудили. Я не имею представления, что такое плотская связь, поэтому не могу обосновать свое нежелание выходить замуж. А теперь они узнают, что я ничего себя не лишила, избегнув брачных уз.

— Может статься, ты придешь к иному выводу, — пробормотал Броган. — Однако все эти толки отдаляют осуществление твоего плана. Отошли свою подругу, подбрось дров в огонь, разденься и подойди ко мне.

Маталия окаменела, услышав, что он отдает приказания, и сжала кулаки. Ее раздирала внутренняя борьба: с одной стороны, именно это ей и хотелось сделать, с другой — не хотелось подчиняться приказам незнакомца. Она подошла к постели и сверху вниз посмотрела на связанного, потом нарочно оглядела веревки. От нее не укрылось, как у Брогана свело скулы, хотя он и пытался делать вид, будто нисколько не возмущен столь прозрачным напоминанием о том, кто здесь хозяин.

От ее взгляда у Брогана и вправду свело желудок, и бушующая внутри него злость едва не прорвалась наружу. Сохраняя предельную выдержку, он посмотрел ей в глаза и потряс веревки.

— Достаточно прочно для тебя? — спросил он с вызовом.

Маталия приподняла бровь, но отвернулась, ничего не ответив. Подойдя к Коллин, она шепотом сказала:

— Мне, наверно, будет легче, если ты ничего не увидишь. Я немного волнуюсь, но привязан он надежно и не сделает ничего такого, что было бы мне не по душе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикий(Лорд)

Похожие книги