Читаем Гордячка полностью

К утру Броган чувствовал себя отвратительней разложившегося трупа. Глаза щипало от бессонницы, затекшие руки дрожали от холода. Но более всего его выводила из себя беспомощность, и он проклинал эту девчонку, которая бросила его здесь ночью одного, привязанного к дереву. Ход его мыслей прервала какая-то веселая песенка, и он замер, пытаясь определить, откуда доносится пение. Ощутив внезапный прилив надежды, он стал громко звать на помощь:

— Эй! Леди! Помогите, пожалуйста, несчастному страннику. — Броган заерзал, пытаясь прикрыться, хотя понимал, что голая грудь отпугнет любую девушку. Ему, по счастью, удалось натянуть на себя штаны. Он напряженно прислушался: пение прекратилось, два приглушенных женских голоса о чем-то разговаривали, но разобрать слова не удавалось. Однако звук приближавшихся шагов вселял надежду.

— Девушки, умоляю вас! Я замерз до полусмерти, мне нужна помощь. — Броган замолк, надеясь, что ему что-нибудь ответят. Почувствовав, что на него смотрят, он постарался придать себе как можно более независимый вид. Опустив взгляд и расслабив плечи, он не понимал, как смехотворно это мнимое смирение.

— Видишь, я же говорила тебе, что он привязан к дереву и ни о чем не догадается, — услышал он знакомый хрипловатый шепот, и вздрогнул, яростно глядя на вышедших из леса женщин.

— По-моему, он очень рассержен, леди Маталия, — также шепотом ответил женский голос постарше, с более грубыми интонациями и, видимо, принадлежавший крестьянке.

— Да, думаю, он слегка раздосадован, но что мне оставалось делать? Не стал бы он сидеть здесь всю ночь и дожидаться, когда я тебя приведу, верно ведь?

— Да... — ответила крестьянка. — Но я не уверена, что это хороший выбор, миледи.

— Да что может быть лучше! — воскликнула Маталия. — Он красив грубой мужской красотой. Странник, незаконно вторгшийся на чужую землю, его здесь и знать никто не знает. А самое главное, он не сделает ничего такого, чего не захочется мне! — Маталия тяжело вздохнула, увидев, что так и не смогла разубедить свою спутницу. — Ну же, Коллин, не мучай меня. Я хочу это сделать, а лучшей возможности мне не представится. — И с этими словами Маталия Мак-Тревор вышла на опушку.

Если вчера она показалась Брогану красавицей, то сегодня утром он был просто ошеломлен: тонкий, четко очерченный нос, полные, чувственные губы, нижняя чуть выпячена, так что увлажнялась каждый раз, когда девушка начинала, что-то говорить; непокорные локоны, прихваченные двумя пурпурными гребнями, струились по спине. На ней было тонкое белое полотняное платье, под складками которого скрывались таинственные, запретные места. Она вышла к нему медленно, но уверенно, в сопровождении своих волков.

Вдруг послышалось рычание, и Броган невольно вздрогнул. Его волкодав, который к этому моменту уже полностью пришел в себя, поднялся с земли и угрожающе зарычал. Маталия замерла на месте, удивленно округлив глаза. Голова волкодава доходила ей до плеча, и весил он раза в два больше нее. Пес грозно шагнул навстречу женщине и бросился прямо на нее.

Сопровождавшие ее волки моментально выскочили вперед, и воздух наполнился их рычанием и лязганьем зубов. Маталия с Броганом в изумлении наблюдали, как звери стали кружить друг перед другом. Обманным движением один из волков кинулся вперед с намерением цапнуть волкодава за заднюю лапу, но громадная собака мгновенно развернулась и впилась в волка. В ответ тот зарычал еще яростнее, и с его клыков брызнула пена.

Маталия слышала крики привязанного пленника, но ее заворожил вид развернувшейся перед ней драки. Как загипнотизированная, она вышла вперед, встав в круг, образованный ее волками, и глянула в глаза взбешенному волкодаву. Он кинулся на нее, намереваясь вцепиться зубами ей в лицо, но его отбросили двое волков. Он уже развернулся в стремлении порвать на части своих врагов, когда резкий приказ, отданный хозяином, заставил его замешкаться, и пес снова обратил свой пылающий взор на женщину. В последний раз грозно зарычав, он попятился к хозяину и встал рядом с ним.

— Дура! Ты что, совсем с ума сошла — лезть в собачью драку?! — заорал Броган. — Совсем идиотка?! Неужели не видишь, что моя собака в считаные секунды порвала бы тебя на части? — Он свирепо посмотрел на Маталию, и смысл его гневной речи, наконец-то, дошел до ее сознания. Она легонько встряхнула головой и заморгала. У нее дрожали руки, и ей понадобилось несколько секунд, чтобы сосредоточиться.

Постепенно приходя в себя, Маталия сделала знак своим волкам подойти. Те стали подкрадываться, не отрывая от волкодава своих настороженных желтых глаз, и остановились в нескольких футах за ее спиной, будто наткнувшись на невидимую стену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикий(Лорд)

Похожие книги