Читаем Гордость и наслаждение полностью

– Видишь, как ты меня изменил? Я говорю вслух ужасные вещи! Но одного физического влечения недостаточно, чтобы выйти за тебя замуж. Я могла бы в таком случае обойтись и без венчания. – Она снова обошла Джаспера кругом. – Я приняла твое предложение потому, что ты был честен со мной. Ты не слишком много рассказал о себе, но все рассказанное было правдой.

– Я не такой, как ты, уж это точно. – Когда она опять оказалась перед ним, Джаспер поймал ее за руку. – И я только еще учусь правильно обращаться с тобой. И ты тоже научишься.

– Нет, если ты так и останешься для меня незнакомцем. Ты как-то сказал, что твое прошлое и будущее не имеет значения. Но с тех пор ты попросил меня соединить наши судьбы, и теперь наше будущее связано. И чтобы оно стало общим, я должна понимать, каким путем ты идешь. Я не могу шагать за тобой вслепую. А если ты не считаешь своим долгом просветить меня, нам лучше все закончить еще до того, как начнем.

– Будущее определяется прошлым. – Джаспер с трудом сглотнул. – Я боюсь, ты отвернешься от меня, если узнаешь мое прошлое.

Элиза обхватила ладонями его щеки, с каждым вдохом впитывая любимый запах.

– Но что у нас будет за жизнь, если мы постоянно станем ссориться по вине взаимного непонимания, а потом жалеть об этом? Я уже видела такое прежде и знаю, что это ни к чему хорошему привести не может. Не хочу для нас такой судьбы.

Джаспер поймал ее руку и поцеловал в ладонь:

– Ты говоришь о своих родителях.

– Да. Между ними оставалось слишком много недосказанного. Их свело безумное влечение, но его не хватило для того, чтобы сделать их по-настоящему близкими людьми. Они часто ссорились и говорили друг другу ужасные вещи. И со временем уже никакими извинениями нельзя было заполнить пропасть между ними. Да и могло ли быть иначе, если они постоянно повторяли все те же ошибки? – Палец Элизы скользнул по губам Джаспера. – Если бы только они были взаимно честны и открыты! Им ведь только этого и не хватало. Тогда совместная счастливая жизнь стала бы для них возможной.

– Вчера я пожалел о своей резкости в тот самый момент, когда ты от меня отошла. Даже подумывал забраться к тебе в спальню через окно и убедиться, что ты еще готова меня принять.

– И тогда ты открыл бы мне всю правду?

– Сомневаюсь. – Джаспер грустно, напряженно улыбнулся. – Увидев тебя в постели, я едва ли смог бы сосредоточиться на чем-то другом.

– О своем настоящем ты охотно говоришь правду! Но когда речь заходит о прошлом…

Джаспер притянул ее к себе и поцеловал в лоб. А потом отошел в сторону и заговорил, оглядываясь на Элизу через плечо:

– Начинай вынимать шпильки из волос, и я буду говорить, пока ты не закончишь.

– Что за игру ты задумал?

– Я намерен научиться танцевать. Никакие причины не могут нам позволить откладывать уроки, и нам нужно какое-то ограничение времени для отсрочек.

– А твоих карманных часов недостаточно?

– Это совсем не так интересно.

Сдавшись, Элиза медленно подняла руки к прическе. Вытащила одну шпильку, не спеша опустила руку, уронила шпильку на пол…

Джаспер одобрительно кивнул и заговорил, расхаживая вдоль стены:

– Есть люди, полностью лишенные сочувствия к другим. Они не способны ни создать, ни поддерживать искренние отношения, а их взгляд на мир ограничен их собственным мнением.

– Мой отчим принадлежал к этой породе. Мистер Чилкотт был полностью сосредоточен на самом себе.

Джаспер заговорил чуть громче, поскольку расстояние между ним и Элизой увеличилось.

– В дополнение к этому пороку Монтегю также слишком развратен. Это стало для него настоящим проклятием.

Элиза замерла на секунду.

– Откуда ты это знаешь?

– Мне приходилось встречаться с женщинами, которые имели несчастье привлечь его внимание. Он предпочитает тех, кто его не хочет, ему нравится причинять боль. Насколько я понял, иначе у него просто ничего не получается.

– Кто его не хочет… – Внутри у Элизы все сжалось при мысли, что ее могли бы принудить отдаться человеку грубому и жестокому. – Но как вообще могут развиться такие склонности?

– Возможно, виновата дурная наследственность или какой-то душевный недуг? – Джаспер пожал плечами.

Элиза уронила руки. Ее прическа уже едва держалась, волосы грозили вот-вот рассыпаться по плечам.

– Но почему ты раньше мне этого не сказал? – Она пошла к Джасперу. – Как ты мог скрывать от меня такое?

– А как я мог сказать тебе такое?

– Вот только не надо скромничать!

Джаспер развернулся и зашагал ей навстречу, в своих сапогах ступая куда тише, чем Элиза в домашних туфлях.

– Да я готов все на свете отдать ради того, чтобы уберечь тебя от всей этой грязи. Я знал, что ты решительно настроена против брака, и это позволяло надеяться, что ты отвергнешь притязания лорда Монтегю.

– Да если бы я это знала, я бы не стала встречаться с ним вчера! – Подойдя к Джасперу, Элиза уперла кулаки в бока. – И мы бы с тобой не поссорились!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто оттенков любви. Запретные удовольствия

Гордость и наслаждение
Гордость и наслаждение

Англия. Начало девятнадцатого века.Его зовут Бонд. Джаспер Бонд. Он частный детектив, и его нередко приглашают, чтобы вывести на чистую воду женихов-проходимцев, желающих поживиться чужим добром.Ее зовут Элиза Мартин. Она одинока, практична, интеллигентна и богата. Вокруг нее вьются сотни поклонников, домогающихся ее руки. У Элизы есть дядюшка, который боится, что племянница останется старой девой, и мечтает выдать ее замуж.И вот Элиза Мартин нанимает Джастина Бонда, чтобы он, изображая очередного поклонника, разобрался, так ли уж бескорыстны мужчины, которые увиваются вокруг нее.Но Бонд и сам способен вскружить голову любой девушке. Он уже разбил множество сердец, поэтому отношения между ним и Элизой могут пойти по неожиданному пути…Романы Сильвии Дэй потеснили с первого места в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс» супербестселлер «Пятьдесят оттенков серого». В настоящее время тираж книг Дэй превысил 10 миллионов экземпляров. Права на перевод книг писательницы проданы в 38 стран.Впервые на русском языке!

Сильвия Дэй

Исторические любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература

Похожие книги