Читаем Гордость и предубеждение полностью

– Да, и он познакомил нас со своей сестрой.

– И она вам понравилась?

– Очень понравилась.

– Я тоже слышал, что за последние год-два она стала намного лучше. Когда я в последний раз ее видел, она не подавала никаких особых надежд. Я очень рад, что она вам понравилась. Надеюсь, ей повезет в жизни.

– Я тоже такого мнения, потому что она уже пережила самый тяжелый – подростковый – период.

– А вы не проезжали село Кимптон?

– Что-то не припомню.

– Я сказал об этом селе потому, что это и есть приход, который я должен был получить. Удивительно красивое место! И пасторат там прекрасный! Он удовлетворил бы меня во всех отношениях.

– А вам бы понравилось произносить проповеди?

– Еще как! Я относился бы к этому как к части своих обязанностей, быстро привык бы, и это бы меня совсем не тяготило. Конечно, жалеть не следует, но это было бы именно то, что мне нужно! Спокойствие и уединенность такой жизни прекрасно соответствовали бы моим представлениям о счастье! Но этому не суждено быть. Вы не слышали – Дарси ничего не говорил об этих обстоятельствах, когда вы были в Кенте?

– Я слышала, причем от лица, которому можно доверять меньше, чем мистеру Дарси, что приход должен вам достаться только при выполнении определенных условий и в зависимости от воли нынешнего хозяина.

– Ага, значит, вы слышали! Да, что-то подобное в завещании было – я об этом сразу вам сказал, вы же помните.

– А еще я слышала, что было время, когда проповедование не казалось вам таким привлекательным делом, как сейчас, и вы даже заявили о своем решении не принимать духовный сан и стали требовать соответствующей компенсации.

– Значит, вы и это знаете! Что ж, здесь тоже есть определенная доля истины. Помните, что я говорил вам по этому поводу, когда мы с вами впервые об этом говорили?

В это время они уже успели подойти почти к двери дома, потому что Элизабет, пытаясь избавиться от Викхема, двигалась быстро; не желая – ради своей сестры – раздражать его, она только и сказала, улыбаясь, в ответ:

– Да хватит вам, мистер Викхем; мы же с вами свояки! Давайте не будем ссориться из-за прошлого. Надеюсь, что в будущем наши мнения будут совпадать.

Элизабет протянула руку; Викхем поцеловал ее с упорной галантностью, хотя был крайне поражен и не знал, что делать, и они вошли в дом.

<p>Раздел LIII</p>

Мистер Викхем настолько удовлетворился этим разговором, что больше никогда не решался сам и не побуждал свою уважаемую свояченицу поднимать тему, которая во время нее обсуждалась; а Элизабет удовлетворилась тем, что сказала достаточно для того, чтобы заставить его замолчать.

Вскоре наступил день, когда Викхем и Лидия должны были уехать; миссис Беннет пришлось смириться с разлукой, которая, учитывая то, что мистер Беннет не согласился с ее предложением ехать всем в Ньюкасл, должна была занять не менее года.

– Ой, Лидочка! И когда мы снова с тобой увидимся? – плакала она.

– О Господи, не знаю! Видимо, не ранее, чем через два-три года.

– Ты пиши как можно чаще, дорогая.

– Обязательно. Но ты знаешь – замужним женщинам писать некогда. Пусть сестры мне пишут. Им все равно больше нечего будет делать.

Мистер Викхем попрощался более эмоционально, чем его жена. Он улыбался, говорил много комплиментов и вообще – имел бравый вид.

– Никогда не встречал таких замечательных парней, как он, – сказал мистер Беннет сразу после того, как они вышли из дома. – Только и делает, что подобострастно скалится и пытается всем нам угодить. Меня просто распирает от гордости за него. Не побоюсь утверждать, что с зятем нам повезло даже больше, чем сэру Уильяму Лукасу.

Из-за разлуки с дочерью миссис Беннет несколько дней ходила мрачной.

– Я часто думаю, – сказала она, – что нет ничего хуже разлуки с родственниками. Такое ощущение, что все тебя бросили.

– Вот видите, мама, что бывает, когда дочь выходит замуж, – сказала Элизабет, – радуйтесь теперь тем, что ваши остальные четыре дочери еще не замужем.

– Дело не в этом. Лидия покинула меня не потому, что вышла замуж, а потому лишь, что полк ее мужа находится, к сожалению, очень далеко. Вот если бы он стоял ближе, то ей не пришлось бы уезжать так быстро.

Но то уныние, в которое ее повергло это событие, вскоре рассеялось, а душа взволнованно открылась навстречу новой надежде под влиянием новости, которая вскоре начала ходить в округе. Экономка в Недерфилде получила распоряжение приготовиться к прибытию ее хозяина, который собирался приехать через день-два, чтобы пару недель поохотиться. Миссис Беннет разволновалась и засуетилась. Она то смотрела на Джейн, то улыбалась, то кивала головой:

– Ах, да, значит, сестра, вскоре сюда приедет мистер Бингли (миссис Филипс первой принесла новость)? Что ж, тем лучше. Вообще-то мне все равно. Он же для нас никто, и лично я с ним видеться не собираюсь. Но пусть приезжает, если ему уж так хочется. А там – кто знает, все может случиться. Но нам все равно. Ты же знаешь, сестра, – мы уже давно решили ни словом о нем не вспоминать. Так, значит, он точно приезжает?

Перейти на страницу:

Все книги серии Pride and Prejudice-ru (версии)

Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение

В начале XIX века английская писательница Джейн Остен (1775–1817) писала свои романы с изяществом, глубиной и мудростью, которые избавили жанр романа от клейма «несерьезности» и научили многие поколения читателей и писателей тому, что книге, чтобы быть глубокой, не требуется напыщенная монументальность. Иронизируя, Джейн Остен превращала повседневность в книги. На протяжении уже двух столетий с ней — автором и персонажем истории мировой литературы — сверяют себя и читатели, и писатели.«Гордость и предубеждение», шедевр английской литературы, был написан Джейн Остен в 1796–1797 годах и до сих пор не утратил своей популярности. Настолько, что в 2003 году занял вторую строчку в списке «200 лучших книг по версии Би-би-си».В своем «первозданном» виде роман «Гордость и предубеждение» не менее актуален. В семь Беннет пять дочерей и практически никаких перспектив на их удачное замужество… С толком и расстановкой, с тонким юмором и психологизмом Джейн Остен рисует картину того, что у каждой девушки есть шанс встретить своего «мистера Дарси».

Джейн Остин

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы