Читаем Гордость и предубеждение (СИ) полностью

- Эдриан Адамсон, приятно познакомиться! – радостно приветствовал их хозяин Мэйндора. Его друг хмуро взирал на всех. Миссис Томсон защебетала о великой чести знакомства, представила дочерей и сына, а Билл обратил внимание на друга дворянина. Он не был дурной наружности, но выражение лица свидетельствовало о невероятной скуке и даже, пожалуй, толике отвращения ко всей этой шумности. Вид его был надменен, что подчеркивали густые темные брови, темные волосы и темные глаза. Мистер Адамсон проследил за взглядом Билла и спохватился, представляя его.

- Мистер Генри Одри, мой хороший друг и прекрасный человек. А также моя сестра – Элизабет Адамсон, - мистер Одри хмуро кивнул, а девушка слегка улыбнулась. Билл только сейчас заметил ее – она не была красавицей, но было в ней что-то властное, что держало ее спину прямо, а глаза ясными. Такие бросались в глаза. Однако мистер Одри все равно приковывал больше внимания своей мрачной фигурой.

Матушка отвела их в сторону, а Билл заметил, что мистер Адамсон проводил Кейт взглядом, что не преминул ей сообщить. Девушка зарделась, ткнула его локтем в бок и присела рядом с ним. С первым же танцем хозяин дома пригласил Кейт. Та кинула счастливый взгляд на Билла и уплыла с ним. Билл остался один, но ненадолго. Матушка тут же предложила ему пригласить юную мисс Адамсон, которая скучающе стояла около мистера Одри, пытаясь его разговорить. Молодой человек подошел к ним, слегка кланяясь и приглашая девушку. Одри перевел на него тяжелый взгляд, который Билл смело выдержал. «Может, он сам хотел?» - спросил себя юноша, но девушка уже согласилась. Он легко повел ее в вальсе, но повсюду за ним следовал взгляд мистера Одри. Он поблагодарил девушку за танец и вернулся к своим, однако тут же его заставили танцевать с младшими сестрами, которые не могли найти себе кавалера.

Запыхавшись, он плюхнулся на сидение рядом с Кейт.

- Милый Билл, он так хорош, - прошептала она. – Так добр ко мне. Спрашивал про семью, про меня…

- Ты определенно ему приглянулась, Кейти, - хмыкнул он. – Весь вечер только на тебя и смотрит. А вот Одри, кажется, проклинает меня за то, что я танцую с мисс Адамсон. Хотя, по правде говоря, я бы и не стал.

- Может, он почуял в тебе соперника? – рассмеялась Кейт, заправляя прядь волос за ухо. Ее взгляд все следил за Адамсоном.

- Ты, верно, смеешься, у него, поди, дохода еще больше, чем у Адамсона, да и девушка явно к нему неравнодушна. Мне с ним не тягаться! – хмыкнул юноша. Не сказать, чтобы он сожалел об этом, поскольку близкая женитьба претила ему.

- Ты прекрасный юноша! Любая девушка предпочла бы тебя этому угрюмому человеку, - доброта Кейт всегда безмерно радовала Билла. Он сжал ее ладонь, поднялся с места, утягивая ее за собой.

- Мисс, позвольте украсть вас на танец, - он шутливо поклонился, держа ее руку. Кейт рассмеялась, приседая в глубоком реверансе, и позволила вести себя мимо грозного взгляда Одри и сверкающих глаз Адамсона…

Миссис Томсон еще долго благодарила мистера Адамсона за чудесный бал. Тот все краснел, бледнел, долго прощался с Кейт, тем самым прочно укрепившись в голове у матушки как потенциальный жених. Билл скованно попрощался с обоими молодыми людьми, отвесил поклон мисс Адамсон и поспешил уйти вслед за родственниками. Зато теперь разговоров хватило бы на неделю. Миссис Томсон прочно прочила Кейт в жены мистеру Адамсону, присматривала невесту для Одри, а Билла уже мысленно женила на Элизабет. Билл смеялся, отнекиваясь, Кейт краснела, не зная, куда девать глаза, а мистер Томсон курил свою трубку, не обращая на высказывания жены ни малейшего внимания.

========== Глава 2. Приглашение. ==========

Стоит заметить, что приезд мистера Адамсона взволновал округу на еще очень долгое время. Миссис Томсон обсуждала его со всеми дамами, откровенно намекая на возможную помолвку своей дочери. Это изрядно раздражало Билла, который понимал, что именно такие разговоры повлекут за собой испорченную репутацию Кейт и всей семьи. Однако красноречивые взгляды, бросаемые им на матушку и отца, не давали своего результата, а прямые просьбы принимались в штыки.

Впрочем, оказалось, что и мистер Адамсон и сам не прочь общества их семейства, или, точнее сказать, он пригласил его, Билла, поговорить немного, а заодно (как бы между прочим), написал, что его дорогая сестра не против общества мисс Томсон, поскольку говорит о ней только хорошее. После прочтения этого письма Уильяма чуть не силком отправили верхом вместе с сестрой в поместье Мэйндор. Кейт была тиха, как лань, и боялась сказать хоть слово в пути, словно нервничала перед лицом хозяев Мэйндор. Билл же откровенно понимал, что он – лишь приличный предлог, чтобы видеть его дорогую сестрицу. Однако никакие уговоры не могли заставить Кейт перестать чувствовать себя обузой в этом посещении.

Перейти на страницу:

Похожие книги