Положив камень на бархат, я надеялась, что мои пальцы не дрожат от охватившей меня ярости. Я еще никогда не была так возмущена. Эзра был совершенно спокоен. Как можно быть таким, когда твоя жена принимает дорогие подарки от другого мужчины? То же самое, что и женщина, муж которой осыпает подарками другую женщину. Я услышала свои слова:
— Итак, вы все же получили его, как и хотели.
— Я всегда получаю то, что хочу, не так ли, Эзра?
— Пожалуй, да, дорогая.
— У вас, конечно, очень интересная коллекция. Вы много лет собирали ее?
— Не очень. С тех пор, как я приехала сюда и вышла замуж за Эзру. Около пятнадцати лет.
— Такой короткий срок? — сказала я, имея в виду, что на это должно было уйти гораздо больше времени. Но эта колкость была ничтожной по сравнению с ее. Я видела, что Джосса забавляла суровость моего тона. Я ненавидела его.
Коллекцию убрали, и я решила, что наш визит подошел к концу. Мы еще посидели немного и поговорили. Мне все время казалось, что тигриные глаза Изы встречают горячий ответный взгляд Джосса.
Я вздохнула с облегчением, когда мы спустились в конюшню, где Эзра попрощался с Воти, и поехали обратно в Павлины.
Я держалась в стороне от Джосса, глубоко погрузившись в свои мысли.
— Ты молчалива, — сказал он.
— Вам следовало предупредить меня, что мы едем туда.
— Я думал, что это будет приятным сюрпризом. Иза обрадовалась нам.
— Особенно вам.
— Ну, она давно знает меня.
— Думаю, слишком хорошо.
— О, мы старые друзья.
— И она должна быть благодарна вам за такие удивительные подарки.
— Этот опал прекрасен, не правда ли?
— Согласна.
— Мне показалось, что этот приятный маленький вздернутый носик не согласен с чем-то?
— Что вы хотите этим сказать?
— Ты выказываешь упорное неодобрение.
— Ваш поступок удивил меня.
— Тебе хотелось бы самой получить его? Мне надо было подумать об этом, ведь благодаря обществу Джереми Диксона ты так много узнала и начала разбираться в опалах. Тебе надо было попросить этот камень у меня, и, возможно, я отдал бы его тебе.
— В отличие от той женщины у меня нет охоты получать от вас дорогие подарки.
— И все же ты сердишься за то, что я отдал этот камень ей.
— А как же этот ее так называемый муж?
— Он не против, так же как и моя так называемая жена. Во всяком случае, я так думал, но мог и ошибаться.
— Я думаю, что вы поступили глупо.
— Почему? Она хотела иметь его, оценила его. Что плохого в том, что даришь людям то, что они хотят?
— Мне кажется это очень необычным: дарить чьей-то жене такую вещь, а затем ожидать от своей, ничего не знающей жены аплодисментов.
— Я не просил тебя аплодировать. А какому моему поступку ты когда-либо аплодировала?
— Это уже слишком.
— Мы здесь не всегда соблюдаем условности.
— Вы любовник этой женщины?
Он молчал.
— Это правда? — требовала я.
— Мы должны следовать общепринятым нормам поведения, да? Одним из них является правило не разглашать чужие секреты. Это единственная причина, почему я не отвечаю на твой вопрос.
— Вы ответили на него.
— А ты ясно показала, что не одобряешь моего поведения. Но по какому праву? Я не нужен тебе. Ты отвергла меня. Можешь ли ты порицать меня за то, что я ищу привязанности на стороне?
Я взглянула на него: он покорно опустил глаза. Он насмехался надо мной. Когда он перестанет издеваться?
Я не выдержала и поскакала вперед.
— Спокойно, — крикнул он, — куда ты понеслась? Ты заблудишься в буше, если поедешь этой дорогой. Следуй за мной.
Мы вернулись в Павлины. Я пошла в свою комнату, чувствуя себя одновременно и несчастной, и сердитой, и стараясь подогреть свой гнев, потому только так я могла хоть немного успокоить свою обиду. «Он влюблен в Изу Бэннок, — думала я. — Она женственна и привлекательна. В ней есть все, чего нет во мне, и она его любовница». Я лежала на постели, уставясь в потолок. «Мне он неприятен, — твердила я себе. — Он самодовольный и тщеславный, бессердечный и безжалостный. В нем есть все, что ненавистно мне».
— Павлин, выставляющий себя напоказ, — бормотала я.
Но блеск Арлекина что-то осветил во мне. Я не хотела признавать это, по крайней мере, пыталась, но это было глупо. Почему я так сержусь? Столько думаю об этом? Потому… потому что, должна сознаться в этом, я или уже люблю его или быстро впадаю в это ужасное состояние. Его привязанность к другой женщине заставила меня признать то, что постепенно открывалось мне. До сих пор я отказывалась признаться себе, что мне весело и радостно только в его обществе. Я была влюблена в Джосса Мэддена, собственного мужа, и мне были безразличны все новые открытия, какие бы я ни сделала. В нем было все, что, как я думала, мне ненавистно в мужчине, и все же я влюбилась в него.
— Ты сошла с ума, — сердито сказала я. — Да, но так бывает с каждым, когда полюбишь.
Я пробыла в своей комнате больше часа, обдумывая, в какую невероятную ситуацию я попала, когда раздался стук в дверь. Вошла миссис Лод.
— О, — сказала она, — вы отдыхаете.
— Нет, но я еще не переоделась. Сегодня так жарко, а мы далеко ездили.
— Мистер Мэдден говорил, что вы завтракали у Бэнноков.
— Да.
— Мне кажется, у них хорошая кухарка.