Читаем Гордые и одинокие полностью

Она встала и последовала за ним. Ноа стоял посередине гостиной, как всегда отгородившись от всего мира и от Лили.

— Извини, Ноа, я не хотела.

Ноа повернулся и увидел Лили. Она и вправду думает, что он стесняется своей руки? Может быть, это к лучшему. Они были знакомы уже несколько недель, и он знал, что она боится этой свадьбы не меньше его самого. А у нее должны остаться только приятные воспоминания. Она заслужила это. Внезапно ему стало безразлично, как он выглядит, что там скажут люди, — Ноа мечтал лишь о том, чтобы танец с ним понравился ей.

— Я не могу поддерживать тебя, как принято, — признался он. — И не хочу изобретать что-нибудь на глазах у сотни людей.

— Что ты предлагаешь?

— Потанцевать сейчас.

— Сейчас? — Лили шагнула вперед.

— Сейчас, — ответил Ноа, в свою очередь сокращая расстояние между ними. — Чтобы никто не видел. Только я и ты. — Он глубоко вдохнул, подавляя желание рассказать ей, чего именно он так боится, поведать обо всех своих сомнениях по поводу того, что он уже сделал и что ему еще предстоит.

Проблема заключалась в том, что он собирался предложить ей все и боялся, что она его за это не поблагодарит. Как уговорить ее не обращать внимания на его безобразные раны, если он сам с трудом смотрит на свое отражение в зеркале? Спрятать искалеченную руку невозможно, однако другие последствия того злосчастного утра в пустыне Ноа пока успешно скрывал.

— У меня нет правой руки, и я... Я хочу, чтобы завтра все прошло гладко. Черт, — выдохнул Ноа и отвел взгляд, не в силах выносить жалость, которую видел в ее глазах. — Я отдал бы все что угодно, лишь бы держать тебя двумя руками, здесь и сейчас.

После нескольких мгновений тишины он услышал звук шагов Лили, щелчок выключателя стереосистемы, а затем — спокойную музыку. Каждый мускул его тела напрягся. Он представил, как они одновременно переставляют ноги и Лили прижимается к нему.

А потом он ощутил ее руку на своей спине.

— Тогда танцуй со мной, Ноа.

Она подставила правую ладонь, и он положил на нее пальцы своей левой руки, притянув Лили ближе. Но не вплотную — он не мог это сделать, поскольку ранение давало о себе знать даже больше, чем в то утро, когда он очнулся в Кандагаре после боя.

Однако Лили сама нежно прильнула к нему.

Он впервые подумал, что с протезом он сможет поддерживать ее, как и должен мужчина.

Они начали двигаться в такт музыке, покачиваясь. Если бы это было много лет назад, правой рукой он поглаживал бы ее спину или поигрывал с ее волосами. Сегодня он не в состоянии сделать ни то ни другое. Сегодня Ноа испытывал к Лили большее влечение, чем когда-либо к какой-либо женщине, но мог только перемешаться с ней по кругу в центре гостиной. Сегодня он собрался было рассказать ей о своих ранах, показать шрамы, но это только отпугнет ее. И ему оставалось лишь молиться, чтобы музыка играла как можно дольше.


Эмоции в душе Лили били ключом. Как только вокал и гитарные аккорды наполнили комнату, их пальцы переплелись.

Ноа мог легко отказаться от традиционного танца с подружкой невесты. Но вместо этого он готов был оказаться в центре внимания десятков людей, что противоречило его принципам. Она была так рада! Кружиться с ним в танце — самая сладостная вещь на свете.

Пораженная собственной смелостью, Лили медленно провела пальцами по искалеченной руке Ноа. От ее прикосновения он слегка вздрогнул, а она, задержав дыхание, переместила кончики пальцев на шею Ноа. И снова вниз, желая знать о нем все.

— Лили, — прошептал он, но она перебила:

— Я не хочу притворяться, будто этого не существует. Это часть тебя.

— Это лишь часть части, — с горечью уточнил он, продолжая танцевать.

Но она посмотрела ему в глаза, которые сейчас были почти черными, и согласилась:

— Да, Ноа. Только часть. Почему ты не хочешь поделиться ею со мной?

Несколько секунд он подбирал слова.

— Потому что я хотел бы стать совершенным ради тебя.

У Лили задрожали колени. Жизнь, такая спокойная, такая размеренная, рушилась. Ураган чувств уносил ее в неведомую, но желанную страну.

— Ты и так совершенен, Ноа, — прошептала она, обхватив ладонями его лицо.

Музыка смолкла. Ноа обнял Лили за талию и крепко прижал к себе. Наклонив голову, он прильнул к ее губам, и все проблемы показались им далекими, как звезды.

Глава 8

— Джен, ты прекрасна!

Лили любовалась подругой, которая просто сияла, стоя в центре спальни. Когда щелкнул фотоаппарат, Лили поспешно вытерла слезинку счастья. Сегодня можно в любой момент попасть в кадр, поэтому не стоит давать волю эмоциям, зато улыбаться надо как можно чаще.

Джен взяла ее за руку:

— Ты тоже. Платье такое красивое! Я даже не знаю, как тебя отблагодарить.

Лили обняла ее.

— Ты потрясающе выглядишь, и ты счастлива, — прошептала она. — Это лучшая благодарность.

Она повернулась и взяла букеты, лежащие на кровати.

— Теперь ты готова. У меня кольцо, у тебя букеты, а снаружи сюрприз.

— Сюрприз? — Джен подбежала к окну. — О, Лили!

Та улыбнулась:

— Негоже невесте ехать в церковь на моей старой машине. Нужно что-то необыкновенное. Правда, скоростью мой сюрприз не блещет. Так что пора выдвигаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ларч-Вэлли

Похожие книги