Читаем Гордый, жестокий... желанный полностью

Пенни колебалась. Конечно, она хотела поехать, конечно, она хотела снова оказаться в постели Санто, но куда это приведет? Она не хотела снова испытывать боль. С другой стороны, она не была уверена, что Санто сможет так долго справляться с Хлоей в одиночку. Или она недооценивала его? Она посмотрела на него долгим взглядом. Он выглядел как маленький потерявшийся мальчик: углы губ опущены, глаза полны грусти, и хотя она знала, что таким образом он старался заставить ее изменить решение, она не могла противиться. Все, чего она хотела, — широко улыбнуться, броситься к нему и сказать, что она с радостью поедет с ними. Но это было равносильно выдаче согласия на интрижку, а она знала, что не сможет просто получить удовольствие и уйти: ей было нужно все или ничего. То, что предлагал ей Санто, было ничем.

— Я жду, — мягко сказал он. — Если не хотите сделать это для меня, подумайте о Хлое.

Пенни тоскливо улыбнулась: она знала, что он прибегнет к этой уловке. Она еле заметно кивнула:

— Ради Хлои.

Он немедленно расплылся в улыбке. Ей еще не приходилось видеть его таким по-детски довольным, и она не могла не улыбнуться в ответ.

— Это надо отметить, — объявил он. — Пошли.

И прежде, чем она возразила, он схватил ее за руку и потащил к дому. Пенни хотела выдернуть руку, но подумала, что это будет грубо, и, когда он почти бежал по лужайке, она начала смеяться. Санто тоже рассмеялся, и, когда они ворвались в дом, она почти ждала, что он обнимет ее и поцелует. Он, однако, этого не сделал, и она была рада: это испортило бы все. Такого Санто она еще не видела, и он ей нравился.

Он оставил ее в комнате, выходящей в сад, открыв двери и впустив ароматный вечерний воздух, и вернулся с бутылкой шампанского и двумя высокими бокалами. Наблюдая, как он наполняет их, Пенни не могла не восхититься его тонкими, длинными пальцами, заставляющими ее трепетать от одной мысли о наслаждении, которое доставляли ей их прикосновения. Ей следовало быть осторожной и не пить слишком много, иначе день снова закончится в его постели, что определит характер каникул.

— Вы придумали, куда отвезете Хлою? — Эта тема казалась безопасной. — В Корнуолле очень хорошо. Дети в бухте гоняются за крабами, Хлое понравится. И пляжи там хорошие.

Санто передал Пенни бокал, поднял свой и подождал, пока она сделает первый глоток.

— Я хочу отвезти вас — вас с Хлоей, — быстро добавил он, — туда, где я часто бывал ребенком.

— В Италию? — удивилась Пенни, предпочтя не заметить его оговорку.

Он кивнул:

— Вы бывали там?

— Нет, — призналась она с печальной улыбкой, — но всегда мечтала там побывать, особенно в Риме.

— Да, Рим.

Он произнес это название со странной интонацией, его прекрасный акцент стал заметнее, и у Пенни сдавило горло.

— Вы скучаете по Италии?

— Иногда, но я люблю Англию. Моя мать была англичанка.

— Была? — мягко спросила Пенни.

— Увы, ее нет в живых. — Его глаза затуманились. — Она родилась и выросла в Лондоне, здесь же встретила моего отца, но он не захотел оставлять свою любимую Италию. Я не жалел об этом. Я учился в Оксфорде и всю жизнь прожил в Англии.

— А ваш отец, он…

— Он живет в Риме и там же умрет… — Его лицо словно закрылось на секунду. — Довольно обо мне и моей семье, давайте вернемся к нам.

К нам? Пенни внутренне содрогнулась, понимая, что придется постоянно быть начеку, пока они будут вместе. Ей придется сопротивляться ему. Она сделала еще глоток, потом еще и еще и не успела глазом моргнуть, как допила весь бокал, и Санто снова наполнил его.

— Пожалуйста, хватит, — слабо сказала она, но алкоголь уже начал действовать.

— Мы должны допить бутылку, — заявил он, — ночь только начинается. Спешить некуда.

Пенни вздохнула. Чего он ожидал?

Глава 6

Прошла неделя с того момента, когда Санто попросил Пенни присоединиться к ним с Хлоей, и за это время категорическое нежелание ехать сменилось восхитительным предвкушением поездки. Передумать ее заставило оживление Хлои, которая пришла в такой восторг, что даже заболела, и некоторое время они боялись, что придется отменить каникулы.

Они летели над Швейцарскими Альпами в личном самолете Санто, и Хлоя, не скрывая восхищения, смотрела в иллюминатор, изредка оборачиваясь и глядя на взрослых глазами размером с блюдце.

— Не жалеете? — тихо спросил Санто, с одинаковым вниманием наблюдая и за Хлоей, и за Пенни.

— Ничуть, — ответила Пенни.

На самом деле она ждала поездки не меньше Хлои. Ей так хотелось воочию увидеть то, о чем читала и что видела по телевизору, да еще и с великолепным итальянцем в роли гида. Чего еще можно было желать?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже