Читаем Горец-дикарь полностью

– Мне радостно видеть тебя живой и здоровой, моя девочка, – сказал он. – Я ужасно опечалился, когда все вокруг объявили, что ты погибла. Я знал, что ты никогда бы не пошла на такой грех, как самоубийство, – добавил он тоном, который, наверное, казался ему мягким и ласковым.

– Спасибо, Малькольм, – сказала Кэтрин. – Мне очень радостно, что есть на свете люди, которые настолько верили в меня, что не слушали подобных сплетен. – Она притворилась, будто не заметила, как все остальные люди в помещении покраснели от упрека, который явно слышался в ее словах.

– Что ж, проходи. Садись, выпей и съешь что-нибудь, а потом расскажи нам обо всем, что с тобой случилось, ладно? Где же ты скрывалась все это время, пока мы считали тебя мертвой?

На лице Моррисона появилось выражение, явственно говорившее о том, что он едва сдерживает злобу при виде того, как гостеприимно ведет себя Малькольм. Хоть Моррисон может и не быть обманщиком, все же Кэтрин еще раз сказала себе, что за ним точно нужно приглядывать. Ему нравилось исполнять роль хранителя спокойствия в Данлохане, и он так просто с ней не расстанется. Вероятно, одна из причин его теперешнего гнева заключалась в том, что он высасывал деньги из крепости, а теперь Кэтрин вместе с Малькольмом могли заглянуть в книгу приходов и расходов и сделать опасные для него выводы.

Какое-то время Кэтрин просто разговаривала с членами совета, преимущественно с Малькольмом. Как только она допила свой эль и поставила бокал, то посмотрела на Моррисона, даже не пытаясь спрятать свои подозрения. Если этот человек крадет ее деньги, то ей нужно немедленно напугать его последствиями этих поступков. Он должен знать, что воровство не сойдет ему с рук.

– Настоящая причина, по которой я пришла к вам сегодня, заключается в следующем: меня несколько раз пытались убить, – произнесла Кэтрин, заметив, что ее слова вызвали шок даже у Моррисона. Или он был очень хорошим актером, или не имел никакого отношения к этим нападениям, а лично его интересовали только ее деньги. – Я хочу наконец решить вопрос, кому будет принадлежать Данлохан. Агнес все еще замужем за мужчиной, которого, как мы все знаем, мой отец никогда не одобрял. Я не могу понять, почему вы позволили этой женщине и ее признанному любовнику тут всем распоряжаться. Всем жителям Данлохана известно об их жестокости, жадности и безнравственности.

Малькольм покачал головой. На его лице появилось выражение глубокой искренней печали.

– Это меня ужасно волнует. Над женщинами издеваются, мужчин избивают, скот забирают. Как будто тут идет война, хоть вражеских солдат и не видно.

– За исключением отвратительных наемников Ранальда, – пробормотал Брок Хейвуд, который внимательно смотрел на Кэтрин, почесывая свою густую седую бороду. – Кажется, две недели назад, а может, и больше этот дурак потерял шестерых… нет, семерых своих людей. Он с Агнес вконец всех извели, пытаясь достать побольше денег, чтобы нанять еще воинов.

– Наверное, вы говорите о том случае, когда Ранальд поймал сэра Лукаса Мюррея, – сказал Малькольм, – подвесил его как кролика, а потом медленно резал его своим мечом; Я слышал, что Ранальд сбежал сразу, как только ему оказали сопротивление. Один из тех, кто сдался, рассказал всем, как Ранальд ведет себя в битве – что он не сражается вместе со своими воинами, но постыдно бежит, едва завидев врага. Я думаю, что теперь этот воин жалеет, что не знал раньше, как быстро Ранальд превращается из вожака в обыкновенного труса, который удирает, спасая свою шкуру, и бросает своих подчиненных самим разбираться с неприятелями.

После этих слов члены совета начали бурно обсуждать Ранальда и Агнес, вспоминая разные истории, осыпая друг друга оскорблениями и жалобами насчет безвольных людей, что их окружают. Кэтрин меж тем принялась осматривать комнату. Все в ней говорило о богатстве, но она тем не менее не могла вспомнить, чтобы молва приписывала Моррисону большое состояние. Кэтрин посмотрела на него и увидела, что он немного вспотел, а его взгляд нервно метался по сторонам. У нее создалось такое впечатление, как будто Моррисон вдруг и сам взглянул на пышную обстановку дома ее глазами.

Прежде чем снова обратить внимание на Малькольма, Кэтрин еще раз посмотрела вокруг себя, пытаясь запомнить все, что ее окружало. Внезапно она осознала, что одного человека из совета не было на месте. Кэтрин напряглась всем телом. Она не слышала и не видела, как тот ушел. Что еще хуже, она не знала, когда это случилось.

Кэтрин внезапно почувствовала спазмы в животе. Сейчас должно что-то случиться, и нарастающая боль говорила ей о том, что это событие будет плохим, во всяком случае, для нее. У нее появилось желание убежать, но Кэтрин не знала, правильно ли поступит, если доверится интуиции. Она находилась в помещении с четырьмя взрослыми мужчинами. Значит, с ней не может случиться ничего плохого, даже если среди них далеко не все были ее друзьями и союзниками.

– Ты плохо себя чувствуешь, дитя мое? – спросил Малькольм. – Ты очень побледнела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мюрреи/Murray Family

Похожие книги