Читаем Горец и леди полностью

А Бригитта сидела вместе с Шеной в одной из спален наверху. На коленях девушки стояла нетронутая тарелка с едой.

– Я не хочу есть, – сказала она холодно.

– Ну и не надо, – ответила Бригитта, потом спросила: – А если честно, ты в самом деле не хочешь выходить за Перси?

– Я, кажется, уже сказала. Разве нет?

– Я знаю, что Йен не станет принуждать тебя к браку. Значит, ты Перси не любишь?

Шена промолчала.

«Господи Боже! – подумала Бригитта. – Как это напоминает меня всего год назад! А я теперь веду себя, как моя мать».

– Шена, так ты любишь Перси или нет? Черные глаза Шены без всякого выражения смотрели куда-то в угол.

– Люблю, – тяжело вздохнув, призналась она.

– Тогда в чем же дело?

– Вы еще спрашиваете? Я зла на него! – вскинулась Шена. – Он грубиян! Со мной никто еще так ужасно не обращался за всю мою жизнь.

– Жестокость и грубость не в характере Перси, – мягко возразила ей Бригитта. – Он, должно быть, очень сильно любит тебя, раз решился на такой отчаянный поступок.

– Вы в самом деле так думаете? – неуверенно спросила Шена. Ей самой эта мысль не приходила в голову.

– Конечно, – подтвердила Бригитта. – Решение за тобой, Шена. Теперь тебе осталось или выйти за Перси замуж, или навеки расстаться с ним.

Услышав это, девушка побледнела, и Бригитта решила еще слегка поднажать.

– Ну так что?

– Я… я выйду за него.

Бригитта вздохнула с облегчением. «Должно быть, – пришло ей в голову, – моя мать почувствовала то же самое, когда я подписала свой брачный контракт».

Когда горячая вода была готова и последняя служанка ушла, Шена разделась и забралась в стоящую посреди комнаты лохань. Она вздохнула, смывая с себя дорожную пыль, пережитый страх, безумную усталость.

– А правда то, что рассказал нам лорд Кэмпбел? – спросила она Бригитту. – Неужели Мардок похитил вас?

– Ну вряд ли это был сам Мардок, но кто-то из клана Менци несомненно.

– Мне очень жаль. Как же после этого вы можете быть так добры со мной?

– Что за глупость! Ты не можешь отвечать за своих родственников. На вот, завернись-ка, – протянула ей Бригитта большое полотенце, – а я вернусь через минуту.

Шена встала в ванне, вытерлась и завернулась в полотенце. Вскоре в комнату вошла Бригитта, неся на вытянутых руках роскошное платье. Это был шедевр портновского искусства, созданный из изумительного синего атласа с отделкой из великолепных кружев, украшенный россыпью мелких жемчужин.

– Вот смотри, – объявила ей Бригитта. – Это твой свадебный наряд.

– Какое красивое! Это ваше свадебное платье?

– Шилось для этого. – Бригитта задумчиво оглядывала всю эту красоту. – Но я, знаешь ли, надела черное, траурное.

– Неужели? Что вы говорите!

– Да. Я была задета тем, что Йен прислал вместо себя Перси как доверенное лицо. Чтобы показать свое неудовольствие, я нарядилась для брачной церемонии в глухое черное платье. – Бригитта улыбнулась. – Как, по-твоему, эффективный способ наказать строптивого мужа? Что ты на это скажешь?

В ответ Шена засмеялась и обняла ее.

– Я рада, что мы будем родственницами.

Слух о предстоящей свадьбе быстро распространился по замку, и большой зал вскоре наполнился до отказа. Те из домочадцев и слуг Макартуров, которые отсутствовали утром, теперь явились, чтобы поглазеть на молодых.

Отец, Каплан вместе с братьями Макартурами ждал возле камина появления невесты. Когда Бригитта вместе с Шеной появились на пороге, в зале воцарилась тишина. Перси обернулся и, увидев свою невесту, замер в восхищении.

Застенчиво улыбаясь, Шена медленно приблизилась к нему. Когда она встала перед ним, Перси не выдержал – он нагнулся и приник к ее губам в страстном поцелуе. В зале раздались одобрительные крики и восторженный свист. Отец Каплан солидно откашлялся, надеясь, что влюбленные опомнятся, но на него никто не обращал внимания.

– Перси? – Старый священник положил молодому человеку руку на плечо. – Лучше подождать еще немного и заняться этим после обряда, сын мой.

Прервав поцелуй, Перси весело улыбнулся.

– Извините, святой отец, – сказал он.

А Шена, порозовевшая и смущенная, с готовностью повернулась к священнику.

– Мы собрались здесь, – начал отец Каплан, – чтобы соединить этих молодых людей в законном браке…

Выждав паузу, Йен придвинулся к жене.

– А что, – шепнул он ей на ухо, – похоже, Перси не такой уж и шалопай, в конце концов.

Бригитта искоса взглянула на него.

– Зато такой же варвар, как и ты.

– Принеси!

Гленда бросила палочку, и Хитрец бросился за ней так быстро, как только позволяла его раненая нога.

Было еще раннее утро, и девочка с лисенком были в саду одни. Вместо того чтобы вернуть палочку, Хитрец вихрем пронесся мимо Гленды. Девочка обернулась и увидела Бригитту.

– Доброе утро, – бросаясь к ней, крикнула Гленда. – А вы сегодня рано.

– Мне не хочется встретить здесь дядю Йена.

– Почему?

– Потому что я назвала его варваром и дикарем, – не подумав, ответила Бригитта.

– А что это такое?

– Так иногда называют горца, жителя Хайленда, – солгала Бригитта и сразу переменила тему разговора. – А Хитрец уже бегает вовсю.

– Да, но все еще немного хромает.

Бригитта сделала вид, что оглядывает сад.

– Но я не вижу нигде леди Отмы.

Перейти на страницу:

Похожие книги