Пол.
Да что ты, Сократ! Неужели ты так и судишь о красноречии, как теперь говоришь? Горгий постеснялся не согласиться с тобою в том, что человек, искушенный в красноречии, и справедливое знает, и прекрасное, и доброе, и, если приходит ученик, всего этого не знающий, так он сам его научит, и отсюда в рассуждении возникло какое-то противоречие, — а ты и радуешься, запутав собеседника своими вопросами, и воображаешь, будто хоть кто-нибудь согласится, что он и сам не знает справедливости и другого научить не сможет? Но это очень невежливо — так направлять разговор!Сократ.
Милейший мой Пол! Для того-то как раз и обзаводимся мы друзьями и детьми, чтобы, когда, состарившись, начнем ошибаться, вы, молодые, были бы рядом и поправляли бы неверные наши речи и поступки.Вот и теперь, если мы с Горгием в чем-то ошиблись, ведя свои речи, — ты рядом, ты нас и поправь (это твой долг!), а я, раз тебе кажется, будто кое в чем мы согласились неверно, охотно возьму назад любое свое суждение — при одном-единственном условии.
Пол.
Что за условие?Сократ.
Чтобы ты унял свою страсть к многословию, которой уже предался было вначале.Пол.
Как? Мне нельзя будет говорить сколько вздумается?Сократ.
Да, тебе очень не посчастливилось бы, мой дорогой, если бы, прибыв в Афины, где принята самая широкая в Греции свобода речи[16], ты оказался бы один в целом городе лишен этого права. Но взгляни и с другой стороны: ты пустишься в долгие речи, не захочешь отвечать на вопросы — и не мне ли уже тогда очень не посчастливится, раз нельзя будет уйти и не слушать тебя?Итак, если тебя сколько-нибудь занимает беседа, которая шла до сих пор, и ты хочешь направить ее на верный путь, то, повторяю, поставь под сомнение, что найдешь нужным, в свою очередь спрашивай, в свою отвечай, как мы с Горгием, возражай и выслушивай возражения. Ведь ты, конечно, считаешь, что знаний у тебя не меньше, чем у Горгия, верно?
Пол.
Верно.Сократ.
Стало быть, и ты предлагаешь, чтобы тебя спрашивали, кто о чем вздумает, потому что знаешь. как отвечать?Пол.
Несомненно.Сократ.
Тогда выбирай сам, что тебе больше нравится, — спрашивать или отвечать.Пол.
Хорошо, так и сделаем. Ответь мне, Сократ, если Горгий, по-твоему, зашел в тупик, что скажешь о красноречии ты сам?Сократ.
Ты спрашиваешь, что это за искусство, на мой взгляд?Пол.
Да.Сократ.
Сказать тебе правду, Пол, по-моему, это вообще не искусство.Пол.
Но что же такое, по-твоему, красноречие?Сократ.
Вещь, которую ты, как тебе представляется, возвысил до искусства в своем сочинении: я недавно его прочел.Пол.
Ну, так что же это все-таки?Сократ.
Какая-то сноровка, мне думается.Пол.
Значит, по-твоему, красноречие — это сноровка?Сократ.
Да, с твоего разрешения.Пол.
Сноровка в чем?Сократ.
В том, чтобы доставлять радость и удовольствие.Пол.
Значит, красноречие кажется тебе прекрасным потому, что оно способно доставлять людям удовольствие?Сократ.
Постой-ка, Пол. Разве ты уже узнал от меня, что именно я понимаю под красноречием, чтобы задавать новый вопрос: прекрасно ли оно, на мой взгляд, или не прекрасно?Пол.
А разве я не узнал, что под красноречием ты понимаешь своего рода сноровку?Сократ.
Не хочешь ли, раз уже ты так ценишь радость, доставить небольшую радость и мне?Пол.
Охотно.Сократ.
Тогда спроси меня, что представляет собою, на мой взгляд, поваренное искусство.Пол.
Пожалуйста: что это за искусство — поваренное?Сократ.
Оно вообще не искусство, Пол.Пол.
А что же? Ответь.Сократ.
Отвечаю: своего рода сноровка.Пол.
В чем? Отвечай.Сократ.
Отвечаю: в том, чтобы доставлять радость и удовольствие, Пол.Пол.
Значит, поваренное искусство — то же, что красноречие?Сократ.
Никоим образом, но это разные части одного занятия.Пол.
Какого такого занятия?Сократ.
Я боюсь, как бы правда не прозвучала слишком грубо, и не решаюсь говорить из-за Горгия: он может подумать, будто я поднимаю на смех его занятие. Я не уверен, что красноречие, которым занимается Горгий, совпадает с тем, какое я имею в виду (ведь до сих пор из нашей беседы его взгляд на красноречие так и не выяснился), но то, что я называю красноречием, — это часть дела, которое прекрасным никак не назовешь.Горгий.
Какого, Сократ? Не стесняйся меня, скажи.Сократ.
Ну, что ж, Горгий, по-моему, это занятие, чуждое искусству, но требующее души догадливой, дерзкой и наделенной природным даром обращения с людьми.Суть этого занятия я зову угодничеством. Оно складывается из многих частей, поваренное искусство — одна из них. Впрочем, искусством оно только кажется; по-моему, это не искусство, но навык и сноровка. Частями того же занятия я считаю и красноречие, и украшение тела, и софистику — всего четыре части соответственно четырем различным предметам.