Лавров покрутил головой в поисках укрытия, дождь становился все сильнее и сильнее, но вокруг него были лишь черные, голые после зимы березы да высокие сосны, которые сейчас грозно шумели и раскачивались на ветру.
Лавров спрятал сигареты во внутренний карман куртки и пошел дальше, смысла в том, чтобы оставаться на месте и мокнуть, он не видел.
Еще через несколько часов, когда дождь наконец-то закончился, Артем все еще брел по дороге, а впереди даже не вырисовывалась хоть какая-то деревенька. Он все чаще и чаще думал, что выбрал не то направление пути, но гнал от себя эти мысли и упрямо продолжал идти вперед.
Уже смеркалось, в совершенно мокрой одежде на холодном весеннем ветру Артем продрог до костей, ему было настолько неуютно, что он был на грани того, чтобы расплакаться. До боли в глазах Лавров вглядывался в темнеющую даль, пытаясь разглядеть силуэт деревянного домика, но все было тщетно.
Когда на тайгу опустилась ночь, Лавров выбрал место посуше, наломал веток, чтобы развести костер, но деревья были настолько пропитаны влагой, что огонь не разгорался. Тогда Артем достал из сумки сухое белье, носки и футболку, переоделся, застегнул промокшую куртку и, прислонившись к стволу сосны, закрыл глаза. О том, чтобы двигаться в кромешной тьме по разбитой дороге посреди леса, не могло идти и речи. Он даже попытался уснуть, но его начала мучить жажда, а взять с собой в дорогу воду он просто не догадался. Кто же знал, что он заблудится в лесу, а в том, что он выбрал не ту дорогу, у Артема уже не было никаких сомнений. Он терпел пронизывающий холод, жажду, а потом появилась и головная боль, и ломота во всем теле. Артем понял, что у него, видимо, жар, что в принципе и неудивительно, принимая во внимание то, что весь день он провел в мокрой насквозь одежде и обуви.
Артем, кажется, даже немного поспал, потому что, когда в очередной раз он открыл глаза, уже изнывая от жара, то увидел, что чернота ночи сменилась серым и тусклым утром. Лавров с трудом поднялся на ноги, его сильно лихорадило, сознание путалось, но он разглядел впереди несколько деревянных домиков, которые не заметил вечером. Получается, он уже дошел до Бокуево, но просто не увидел в сумерках дома и поэтому провел ночь в холодном и сыром лесу, да еще и заболел вдобавок.
Лавров, шатаясь, доплелся до первого домика и постучал в окно.
– Пустите! – попросил он, сползая на землю. Голова у него гудела как чугунный колокол, а все тело лихорадило, он здорово простудился.
Артем сквозь густую пелену услышал чьи-то шаги, потом увидел, как над ним склонила голову пожилая женщина.
– Вы Алевтина Николаевна? – спросил Артем, из последних сил пытаясь подняться на ноги.
– Я, – ответила старушка и повела его внутрь дома.
В избе он увидел еще одну женщину, такую же старую и сморщенную, она уложила его на кровать и принесла горячий чай с травами.
– Ты откуда такой взялся? – спросила его Алевтина Николаевна, снимая с него насквозь промокшие кроссовки и накрывая одеялом.
– Я? Я Артем Лавров, я писатель. Я написал книгу «Проклятие Бискорне», а для этого довольно много и долго изучал разные документы. Я знаю, что ваша прапрапрабабушка была мадам Рози, она жила в Париже в 1847 году в семье месье Карла, куда ее принесла Анни, девушка, которая потом погибла в подвале Нотр-Дам-де-Пари.
– А кто тебе сказал, что она погибла? – Алевтина Николаевна присела возле него на кровать. – Ее спасли, эта легенда передается у нас в семье из поколения в поколение. Ее спасли из подвала Нотр-Дам-де-Пари, и она родила от месье Карла чудесную девочку. Правда, сама Анни умерла от родовой горячки, но в то время смерть от родов была вполне привычным делом.
– А куда делась ее дочь? – Как бы плохо Артем себя сейчас ни чувствовал, но он все равно очень удивился такому повороту истории.
– Моя прапрапрабабка Рози росла вместе с ней, они были как сестры, только с разницей в возрасте года в четыре. В моей семье говорят, что девочку воспитал месье Карл и его молодая жена Мишель, что она выросла и удачно вышла замуж и тоже родила дочку. У нас в семье одни девочки…
– Значит, потомки рода Бискорне не вымерли? – Артем пытался нащупать какую-то ускользающую от него нить, которая может привести к разгадке тайны.
– Ну, история красавицы Анни, дальний родственник которой – кузнец Бискорне заключил сделку с дьяволом, закончилась трагически. Но после нее осталась дочь, а это значит, что да, род не пропал с лица земли.
– Когда я писал книгу, я никак не мог понять, кто же такой этот нищий с язвой на щеке, который преследует Анни и месье Карла? Я подумал, что, быть может, это сам дьявол, который вселился в человеческое тело.
Алевтина Николаевна испуганно перекрестилась и посмотрела на иконы, которыми были завешаны все стены в доме: