Портал
– в научной фантастике и фэнтези – технологический или магический проём, соединяющий два отдаленных местоположения.«19 ЭТАЖ»
Touché
(туше) – (c французского) – укол (удар) в фехтовании, нанесённый в соответствии с правилами.Coup de grâce
(ку де грас) – (c французского) – удар милосердия, наносился смертельно раненному противнику или соратнику, чтобы избавить его от мучений.«РАМБУТАН»
Рамбутан
– плодовое тропическое дерево. Экзотический фрукт.«ЛИФТ»
«CONTROL», «S» и «SHIFT»
(контрол, эс и шифт) – во многих программах в операционной системе Windows одновременное нажатие этих клавиш на клавиатуре вызывает функцию «Сохранить как», которая позволяет сохранить файл под новым именем.«СОМ И СКОПА»
Скопа
– хищная ястребообразная птица, основной рацион – рыба.«ДОМОЙ»
«День сурка»
– американская комедия 1993 года.«ВАСИЛИЙ»
Студент из Массачусетса
– имеется в виду Массачусетский Технологический Институт в США. МТИ является крупнейшей в мире научно-исследовательской структурой по объёму ежегодных заказов на военные исследования.«ПИТЕР»
Витю, Сашу, Майка
– имеются в виду Виктор Цой, Александр Башлачёв и Майк Науменко.«О ТРЁХ СВИДАНИЯХ»
«Шьёт 105»
– на сленге «шить какую-то статью» означает, что работник право охранительных органов или судья квалифицирует совершённые лицом деяния по этой статье Уголовного кодекса РФ. Статья 105 УК РФ – «Убийство».«НОЧЬЮ В ТРАВМПУНКТЕ»
«Вали коней!»
– в современном языке и в литературе слово «коновал» может употребляться в качестве оскорбительного по отношению к врачу или ветеринару, при этом подразумевается, что он не обладает должной квалификацией и плохо справляется со своими обязанностями.«ПОКЕР»
Техасский холдем
– разновидность игры в Покер.Ол ин
– (всё на кон) ситуация в игре Покер, когда игрок ставит на кон максимально возможную для себя ставку.Блайнд
– от английского слова «слепой». Это ставка, которую игрок обязан сделать, до того, как он получит карты. Эта обязанность переходит за столом по кругу после каждой сыгранной раздачи.Fortuna non penis
– начало поговорки на латыни. Целиком она звучит так: «Fortuna – non penis, in manus non recipe». «Удача – не хвост, рукой не схватишь».Ривер
– заключительный раунд раздачи в Техасском холдеме. В нём на стол выкладывается последняя, пятая, общая карта и следует заключительный раунд торгов.Стрит
– покерная комбинация, состоящая из карт разной масти, достоинства которых идут по порядку.Флоп
– второй раунд торговли в Техасском холдеме. В этом раунде на столе кладутся три общие карты, используя которые игроки могут составлять покерные комбинации.«ЛАБИРИНТ»
«Винт»
– разговорное название жёсткого диска персонального компьютера.«ОДНОЙ КРОВИ»
Forever young!
– с английского: вечно молодой.«УЧИЛИСЬ ЖИТЬ»
I’m not the only one…
– Строчка из песни «Rape me» группы NIRVANA.