— Я уверена, что они делали это не намеренно, — сказала Седона. — Очевидно, у них развился какой-то паранормальный механизм привлечения добычи. Так уж получилось, что в человеческом мозгу пси- приманка интерпретируется как музыка. У других существ это может быть — брачный зов или запах еды.
Рэйчел подняла брови. — Думаю, мы все можем порадоваться, что мозг не интерпретировал это, как сексуальное влечение. Это, безусловно, осложнило бы исследовательскую и разведочную работу.
— Представь себе команду техников, ученых и группу охотников, внезапно осознавших, что они только что вошли в самый выдающийся пикап-бар в мире, — добавил Гарри. — Это… м-м… сбивает с толку.
Шарлотта вздрогнула. — Спасибо за этот визуал. Я не смогу выкинуть это из головы еще несколько дней.
Седона знала, что краснеет. Она подняла глаза и обнаружила, что Сайрус наблюдает за ней, в его глазах светилось веселье. Ей не нужно было уметь читать мысли, чтобы знать, что он вспомнил ее отчаянную попытку приписать их взаимную страсть воздействию пси в пещере. Она поспешно вернулась к изображению Аллозавра, версия Хармони.
— Что не имеет смысла, так это то, как эти существа могли выжить и размножаться, возможно, миллионы лет в мире, где, насколько мы можем судить, вся растительность превратилась в кристаллы и кварц, — сказал Сайрус.
— Вы видели лишь небольшую часть местности, которую называете Страной Чудес, — напомнил ему Слэйд. — Если она похожа на Тропический лес или катакомбы, то она может простираться на сотни, а может быть, и на тысячи квадратных миль под землей. Вполне могут существовать сектора, способные поддерживать жизнь.
— Я так не думаю, — сказал Сайрус. — Это не похоже на Тропический лес. Там чувствуются огромные, раскинувшиеся джунгли. Это же место более сдержанное и закрытое, как парк дикой природы или зоопарк.
Седона колебалась. — Я не эксперт, но давайте так. Допустим, Сайрус прав: Пришельцы проделали серьезную биоинженерную работу, пытаясь воссоздать мир с тяжелым пси. Возможно, они действительно воссоздали несколько динозавров.
— Древние исчезли с Хармони много веков назад, — напомнил ей Слэйд. — Что все это время делали их домашние динозавры в Стране чудес (Вандерленде)?
— Все, что мы там видели, казалось застывшим, — сказал Сайрус. — Возможно, динозавры до недавнего времени находились в состоянии спячки или анабиоза.
Глаза Шарлотты за оправой очков расширились. — Застывшие в пси, как и все остальное, что вы видели там внизу, а затем пробужденные недавним сильным штормом на острове? В этом есть, пусть странный, но смысл.
— Одно можно сказать наверняка, — сказал Гарри. — Нам нужно отправить туда команду Фонда, чтобы выяснить, с чем мы имеем дело.
Сайрус посмотрел на него. — Я не хочу, чтобы какие-либо исследовательские группы спускались вниз, пока мы не придумаем, как обеспечить безопасность.
— Согласен, — сказал Гарри. — Но, возможно, было бы проще найти вход в Заповеднике, которым пользуются монстры. Нам не удалось найти его на поверхности. Чем глубже мы заходим за забор, тем страннее становятся вещи. Через Вандерленд по крайней мере можно передвигаться.
— У нас всех есть работа, — сказал Сайрус. Он вернулся за свой стол. — Между тем, я не хочу больше искать заблудших охотников за сокровищами. Седона заперла ворота в Страну Чудес. Так будет до тех пор, пока у нас не будет что-то вроде плана.
Слэйд кивнул. — Хороший план.
Глава 26
Казалось странным вернуться к работе за стойкой регистрации «Нокса», как будто за последние двадцать четыре часа не произошло ничего экстраординарного, но Седона была благодарна за это ощущение нормальности. —
Вскоре после трех пополудни она вошла в таверну, чтобы выпить чашку кофе. Место было пусто, потому что Сайрус отозвал своих людей.
Нокс стоял за стойкой и натирал стакан.
— Кофе? — спросил он, потянувшись к кофейнику.
— Да, пожалуйста. — Она села на один из барных стульев.
Нокс посмотрел на нее поверх оправы очков. — Слышал, тебе пришлось через многое пройти. Как ты?
— Как ни удивительно, я чувствую себя хорошо, — сказала она. — Однако хорошо снова оказаться на поверхности.
— Даже не сомневаюсь. Где твой дружок-пушок?
— Лайл ушел поиграть с детьми, — ответила Седона. — Рэйчел и Слэйд сказали, что их пушки исчезли примерно в одно и то же время. Подозреваю, что это заговор пушков и детей.
— Ну, это неделя Хэллоуина.
— Я уверена, что Лайл вернется к ужину. Он не захочет пропустить развлечение, когда охотники закончат работу и придут за пивом, пиццей и гамбургерами.
Нокс усмехнулся. — Похоже, Лайл стал талисманом Гильдии Рейншедоу.