Читаем Горячие и нервные полностью

– Угу. Герт связалась с ней. Я еду домой в Пуэбло. – На ее лице была странная смесь радости и печали. Она порылась в маленьком кармашке платья, вытащила клочок бумаги. – Вот почему мы приехали сегодня. Герт привезла какие-то документы Джону и сказала, что у нас есть шанс попрощаться. – Пи-Джей взглянула на клочок бумаги в своей руке, затем протянула его Джареду. – Я уезжаю завтра, но хочу дать тебе мой телефон, чтобы мы могли созвониться. – Она неуверенно окинула взглядом его комнату. – Если ты хочешь, конечно…

– О чем ты? Конечно, хочу. – Он схватил ее за подбородок и не отпускал, пока она не посмотрела ему в глаза. Не обращая внимания на то, что она вцепилась в его руки, требуя отпустить ее, он какое-то время всматривался в ее испуганные и такие беззащитные золотисто-карие глаза, а затем повторил ясно и четко: – Я хочу. Я обязательно позвоню, можешь не сомневаться.


Виктория оторвалась от компьютера, где печатала счета за два кукольных домика, законченных на этой неделе, и увидела, что в дверях бывшего офиса Форда стоит Джон. Нажав на команду «сохранить», она улыбнулась ему.

– Герт и Пи-Джей уже уехали?

– Да.

Она поднялась, обошла стол и остановилась, опершись бедрами о его передний край. Положив ладони на край стола, она наблюдала за Джоном, который остановился, прислонившись к косяку двери.

– Тебе не кажется, что Пи-Джей выглядела грустной?

Он прижался плечом к стене.

– Мак разыскала ее мать и побеседовала с ней, так что Пи-Джей завтра отправляется в Пуэбло.

– О, правда? Я надеюсь, это хорошо для нее?

– Не знаю. Из всего тем о, что я слышал о ее матери, не скажешь, что она образец материнства, и я знаю, что Джаред не в восторге от этой идеи.

– Но для Пи-Джей она мать.

– Да. И никто из нас не может запретить Присцилле Джейн вернуться домой.

– Это ее настоящее имя? Присцилла? – Виктория замолчала, потом улыбнулась. – Оно ей подходит.

– Да. Сначала так не кажется, потому что порой она абсолютно неуправляемая, но у нее добрая душа, правда? – Он покачал головой. – Она так обрадовалась, когда ты подарила ей кукольный домик. Ты не обделила своих заказчиков?

Виктория улыбнулась:

– Я сделаю другой.

– Вероятно, эта девочка не была избалована подарками в своей жизни.

– Думаю, это единственный подарок, и поэтому он особенно дорог ей. Она не послушалась Герт, которая говорила, чтобы она поставила домик на заднее сиденье, и держала его на коленях, пока они отьезжали.

Виктория рассмеялась, затем сменила тему:

– Удалось ли тебе сегодня узнать что-нибудь важное?

– Да. – Джон покачал головой. – Представляешь, они заставляют маленьких девочек, немногим старше Эсме, посещать этот… да, класс «Котильон».

Она удивленно заморгала:

– Что? – Это было совсем не то, что она рассчитывала услышать.

– Тебе надо было видеть это, Тори. Маленькие дети, одетые как взрослые, маршируют с точностью, которой могла бы позавидовать морская пехота. И отправляются строем в класс, где, как сказал Фрэнк, их учат бальным танцам и манерам, готовя из них будущих членов клуба. – Засунув руки в карманы брюк, он оторвался от стены и направился к ней через комнату. – Ты не собираешься водить Эсме на эти занятия, правда? Я против. Я понимаю, что манеры и дисциплина – это хорошо. Черт, кто бы спорил! Но я хочу, чтобы мой ребенок представлял собой нечто большее, чем выдрессированную, изнеженную принцессу, которая дрожит над своими атласными туфельками и боится, как бы, не дай Бог, песок не попал в носки. Я хочу научить ее полезным вещам, а не этому вздору.

Виктория скрестила руки на груди.

– И что же это такое?

– Не знаю, что-то полезное… Например… как выжить в экстремальной ситуации. Или жить тем, что дает тебе земля… как найти дорогу из леса, если ты потерялась. Умение отличить хорошие ягоды от плохих, чтобы не отравиться…

– Да, теперь я вижу, с чем связаны твои запросы к ее будущей жизни. – Она не знала, смеяться ей или плакать. С одной стороны, он проявлял неравнодушие к жизни своей дочери, что было бы естественно, если бы он всегда занимался ее воспитанием. Она начала нервно постукивать ногой. Потому что с другой стороны…

– Что-то подсказывает мне, что мои слова разозлили тебя…

Он подвинулся ближе, и ей пришлось откинуть голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

– Гамильтоны не позволяют себе проявлять чувства, – холодно парировала она.

– Нет? Почему, детка? Разве это вульгарно?

– Именно, – подтвердила она. – Мы умеем держать себя в руках, мы всегда собранные и хладнокровные. Но когда на нас начинают давить, мы можем и рассердиться.

Он подвинулся слишком близко, так близко, что его дыхание коснулось ее губ.

– И ты сейчас рассердилась на меня?

– Чуть-чуть.

– Почему? Ты же сама сказала, что я должен узнать Эс получше. Разве это не означает, что мне следует интересоваться ее жизнью?

Перейти на страницу:

Похожие книги