– Не люблю Ди-Ди, – пробурчала Эсме.
Едва заметная улыбка тронула губы Тори, и она потрепала дочь по плечу.
– Ты не возражаешь, – спросила она, встретив взгляд Джона, – если мы с Эсме начнем со старого офиса отца?
– Нет, конечно. – Он повернулся к Джареду. – Ну что ж, парень, похоже, нам досталось остальное.
Он изучал подростка, пока они шли в главную спальню. Последнее время он был так сосредоточен на том, чтобы держать под контролем свои эмоции, что не обращал внимания на настроение Джареда, которое явно испортилось в последние дни.
– У тебя все в порядке? – поинтересовался Джон.
– Да-да! – Джаред криво усмехнулся и махнул рукой. Так… похоже, что далеко не все.
– Не сложилось с ребятами?
– С некоторыми, – скупо отозвался юноша. – Большинство из них классные парни. – Его губы дрогнули.
– Вижу, что отнюдь не большинство, – заметил Джон. – Наверное, пытали тебя глупыми вопросами вроде: «Что ты чувствуешь, когда тебя обвиняют в убийстве?» А как маленькая Присцилла Джейн? – Джон улыбнулся, вспомнив Пи-Джей. – Как у нее дела после возвращения домой?
Джаред насупился:
– Не знаю. Номер, который она мне дала, не отвечает.
«Ах вот в чем дело», – догадался Джон.
– Мак толком ничего не знала о своей матери, – сказал он, что-то соображая про себя. – Ты не хочешь, чтобы я навел справки?
На какую-то долю секунду ему показалось, что подросток с радостью готов ухватиться за предложение. Затем мрачное выражение вновь проступило на его физиономии.
– Нет. Если бы она хотела поговорить со мной, то дала бы мне правильный номер…
– Они могли переехать.
– Да, но я-то никуда не переехал! Разве она не могла позвонить мне? Да ладно, Бог с ней.
Джон подумал, что Джаред делает ошибку, но не стал настаивать.
– Как знаешь. – Он пожал плечами. – Но сообщи мне, если передумаешь.
Они подошли к дверям главной спальни, и Джон постучал. Молчание было ему ответом. Он подождал, затем постучал сильнее. Когда и на этот раз ответа не последовало, он послал к черту хорошие манеры и с силой ударил в дверь.
– Ди-Ди!
– Да? – послышался откуда-то издалека слабый голос Ди-Ди.
– Откройте, пожалуйста. Нам нужно поговорить с вами.
– Зайдите позже, – невнятно сказала она.
– Нет. Сейчас.
– О, ради… – За закрытой дверью раздалось шлепанье босых ног. Секунду спустя дверь открылась, и Ди-Ди предстала перед ними.
Если бы она еще чуть-чуть задержалась, то, видимо, разделась бы донага.
Глава 26
Джон смотрел на Джареда, который не сводил глаз с роскошной груди Ди-Ди, отчетливо проступавшей сквозь прозрачную ткань ночной рубашки. Она, очевидно, выписывала белье из Голливуда, так как оно скорее подчеркивало женские прелести, нежели скрывало их; глаза подростка, казалось, стали величиной с блюдце.
Он был так поглощен открывшимся ему зрелищем, что Джон не смог удержаться от легкой улыбки.
– Закрой рот, а то ворона влетит, – сухо заметил он. – Мы пришли сюда не для того, чтобы ты пялился на нее. А вы, – обратился он к вдове Форда, – накиньте что-нибудь. Я думаю, вы уже образовали Джареда, и для одного утра вполне достаточно.
– Неправда, – возразил Джаред, его взгляд жадно ловил каждый изгиб тела мачехи. – Я не прочь еще посмотреть.
Но Ди-Ди, усмехнувшись, взглянула на Джона, пожала плечами и удалилась в свою комнату, шлепая голыми ступнями по паркету.
– Черт побери! – восхищенно воскликнул Джаред. – Она сзади так же хороша, как и спереди. – Он провожал Ди-Ди жадными глазами, пока та не скрылась из виду. Затем повернулся и легонько ткнул Джона локтем в бок. – Вы это видели? Она специально так вышла, хотела посмотреть, какое впечатление произведет на вас. – Круто развернувшись, он засунул руки в карманы, чтобы скрыть свое возбуждение. – Она даже не обратила внимания на то, что сделала со мной…
– Тебе семнадцать, Джад. – Джон по-свойски подтолкнул парнишку плечом, прекрасно понимая, что во все времена подростковое вожделение не давало покоя юношам. – Если бы ты не реагировал на подобные предложения, твое дело было бы швах, парень.
– Понятно. Но вы ведь тоже мужчина, и притом не старый. Так почему…
– Хм… – Джон улыбнулся. – Не старый? Это только так кажется, я едва скриплю…
– Не прикидывайтесь, лучше скажите: почему на вас это не подействовало?
– Черт… Если бы я знал! Не скажу, чтобы я не испытывал того же, что и ты. Много лет назад вид обнаженной женщины приводил меня в экстаз.
– О Господи, только не это! – замахал руками Джаред и улыбнулся. Сейчас он казался более беззаботным, чем привык видеть его Джон. – Наверное, я не смогу спокойно смотреть на обнаженных девушек, пока не оторвусь по полной программе, как вы.
Несколько минут спустя вернулась Ди-Ди, одетая в кимоно из алого шелка. Джон заметил, что она успела причесаться, подкрасила ресницы и губы.
– Ну вот, джентльмены, – сказала она, глядя на них без улыбки, – что я могу сделать для вас?