Читаем Горькая трава полынь. Книга первая полностью

— Она обворожительна, Тремэл, — рассмеялся Его величество и направился дальше, а Кэсси, ни жива, ни мертва, наконец‑то выдохнула.

— Испугалась? — тихонько спросил у нее граф.

Девушка лишь кивнула в ответ. Встреча с королем оказалась для нее нелегким испытанием.

— Пойдем, выпьешь сока арвии, и тебе сразу станет легче, — заботливо взял ее под руку мужчина и повел к столикам с напитками.

— Постой здесь, я сейчас, — граф подвел Кассандру к окну, а сам отошел за бокалом сока.

— И все‑таки, миледи, я прошу оказать мне честь, — услышала девушка и обернулась к подошедшему к ней маркизу. Тот поклонился и протянул графине руку, приглашая на танец.

— Простите, милорд, но я слишком устала.

— Леди Кассандра, почему вы столь холодны со мной? Я так скучал по вас. По нашим прогулкам и разговорам…

— Я прошу вас, милорд, — перебила его Кэсси, — я благодарна вам за то, что вы скрасили зимние дни в Тэнтри, но мне не хотелось бы быть объектом вашего внимания. Простите.

— Вам что‑то нужно, маркиз? — поинтересовался у лорда неслышно подошедший граф.

— Да, — решительно ответил молодой человек, — я хотел бы поговорить с вами в любое удобное для вас время.

— Что ж, я могу выкроить для вас несколько минут. Жду вас завтра вечером, после восьми, в моем особняке, — сухо проговорил Тремэл.

— До встречи, милорд. Миледи, — маркиз поклонился и отошел от графа и его подопечной.

— Твой сок, — протянул Кассандре бокал лорд Тремэл. Кэсси поблагодарила графа и взяла у него из рук тонкий хрустальный фужер.

— Хочешь еще потанцевать?

— Нет, милорд, — поспешно отказалась девушка. Быть так близко к графу… Нет, это было выше ее сил!

— Тремэл, леди Кассандра, — к ним подошел герцог Нортский с супругой, — рады видеть вас на этом балу.

— Светлого дня, — присела в реверансе Кассандра, а граф поцеловал руку герцогини и обменялся дружеским рукопожатием с лордом Аш — Шасси.

— Леди Кассандра, вы прекрасно выглядите, — леди Алиссия приветливо улыбнулась девушке, — а ваше платье… Оно великолепно. Я полагаю, автор этого шедевра Тебрен?

— Да, миледи, — несмело улыбнулась девушка.

— И как вам самый эксцентричный портной Танассы?

— Он очень интересный человек. Мне было жаль расставаться с ним.

— Вот это да! Вы сумели подружиться с Тьюри? Это заслуживает восхищения. Обычно, все именитые клиентки терпят его, сцепив зубы, и жалуются на дурной характер Тебрена друг другу.

— Что вы, миледи, он очень хороший! — убежденно выговорила Кассандра. — Ну, да, не без странностей, но он не злой, просто, живет в своем мире и не терпит, когда ему мешают творить.

Алиссия внимательно посмотрела на юную графиню и легко улыбнулась. А девочка довольно проницательна!

— Алиссия, ты окажешь мне честь? — граф поклонился герцогине, приглашая ее на танец.

— Конечно, Гант, — улыбнулась синеглазая леди, и пара легко заскользила по паркету.

— Миледи? — вопросительно посмотрел на девушку герцог.

— Простите, милорд, но мне не хочется танцевать, — поспешно отказалась Кассандра, — я лучше посижу с леди Сильвией.

— Я провожу вас к ней, — взял ее под руку лорд.

Компаньонка графини удобно устроилась в небольшом кресле и потягивала ликер из пузатого бокальчика. Увидев подошедшую девушку, она обрадованно улыбнулась.

— Вот и вы, моя дорогая. Не желаете немного бенедитта? — леди Сильвия взболтнула рубиновую жидкость в своем бокале. — Великолепный напиток. Мой покойный муж очень уважал этот ликер и всегда выпивал немного на ночь. Он говорил, что бенедитт помогает ему от бессонницы. Бедный Рамси, — вздохнула она.

Герцог выразил свои соболезнования по поводу безвременной кончины супруга леди Сильвии, барона Ольдена, передал на ее попечение Кассандру и откланялся, а Кэс, усевшись на стул подле своей компаньонки, нашла глазами знакомую фигуру и принялась следить, как лорд Тремэл обнимает в танце леди Алиссию. И чем больше она наблюдала за танцующей парой, тем сильнее в ее душе разгорались обида и боль. Ну, почему она такая маленькая и неопытная? Герцогине достаточно посмотреть на графа, как тот тут же забывает обо всем. А на свою подопечную даже не смотрит. Несправедливо! У леди Алиссии прекрасный муж, который ее обожает, зачем ей еще и граф? Кассандра не могла побороть ревность, расцветающую в ее душе, хотя даже не подозревала, что ревнует. Ей просто было больно, и девушка не знала, что делать. Ах, если бы она была хоть чуточку старше и опытнее! Тогда ей обязательно удалось бы привлечь внимание лорда Тремэла.

Перейти на страницу:

Похожие книги