Затем Чарльз пустился в пространные объяснения, что, мол, поскольку он принимает в этой квартире пациентов, то ему пришлось попросить супругу взять к себе его мать, пока та будет находиться в Лондоне. Правда, он надеется, что это продлится не слишком долго.
– По-моему, она просто сбежала от Алистера – это ее муж, мой отчим, – а вовсе не собиралась скрываться от полиции, – заключил Голдейкер.
– Вот как? А он здесь при чем? – уточнил Линли.
– У них ужасные отношения, – признался Чарли с обезоруживающей честностью, особенно если учесть, кем был его собеседник. – Алистер завел себе любовницу. Она одна из его работниц. Мать какое-то время назад об этом узнала, а все остальное вы додумаете сами. Я пытался их помирить, но боюсь, безуспешно. Алистер якобы тотчас же порвал отношения с Шэрон, но, по словам матери, вскоре они снова их возобновили. Более того, похоже, те зашли слишком далеко. Мне очень жаль маму, но если честно, есть в ней нечто такое… Даже не знаю, как это лучше описать. – Голдейкер пожал плечами. – Я как раз собирался приготовить себе мартини. Не составите компанию?
Инспектор ответил, что с удовольствием составит.
– Вместо оливок плесните виски, если можно, – попросил он хозяина дома.
– Секундочку. Вы пока присядьте, – ответил тот и через небольшую столовую прошел в кухню, откуда до Линли тотчас донесся стук дверцы холодильника и кухонных шкафчиков.
Томас не стал садиться, а решил получше рассмотреть комнату. Арло моментально встрепенулся и навострил уши – не иначе как в надежде, что его сейчас чем-то угостят – и доверчивым взглядом посмотрел на инспектора.
– Не сейчас, – ответил тот и, подойдя к столику, на котором стояло фото, надел очки, чтобы лучше его рассмотреть.
Со снимка ему улыбалась влюбленная пара – молодой Чарли и его жена. Полицейскому тотчас же сделалось грустно, что случалось с ним постоянно все эти полтора года с тех пор, как не стало Хелен. Она пришла к нему, как то иногда случалось, и, возможно, так будет всегда. Линли знал: если напрячь слух, то можно услышать ее голос: «
Поставив фото на столик, Томас подошел к книжным полкам, что изящно высились до самого потолка по обе стороны от камина. В основном здесь были книги по искусству и научно-популярная литература, в которой рассказывалось о том, как мужчины и женщины преодолевают несчастья. То там, то здесь виднелся корешок какого-нибудь романа и безделушки в китайском стиле.
На самых нижних полках выстроились книги, имеющие отношение к сфере деятельности Чарли – по психотерапевтической практике и психологии. Некоторые были довольно потрепанными и даже с отсутствующими корешками, отчего невозможно было прочесть их названия. Имелись и зачитанные до дыр старые номера научных журналов. Правда, все как один аккуратно расставленные. И нигде ни пылинки.
Вскоре в комнату, неся поднос с напитками и тарелочку с китайскими соломинками, вошел сам хозяин дома. Линли вернулся на диван.
– А вот и я! – С этими словами Чарльз поставил поднос на кофейный столик перед диваном, убрав прочь пачку пухлых бумажных папок, коробку с бумажными носовыми платками, графин с водой и три стакана. Все это он отнес на обеденный стол, а когда вернулся, то зажег настольную лампу и выключил верхний свет. Из места встреч и профессиональных консультаций психотерапевта и его пациентов комната сразу превратилась в уютное домашнее гнездышко.
Находясь в кухне, хозяин написал на обратной стороне визитки адрес и пару телефонов и теперь вручил ее Линли. Это была его личная визитка: «Чарльз Голдейкер, консультации по вопросам брака, семьи и личных проблем».
– Здесь адрес и телефоны моей жены, – пояснил он, протягивая визитку инспектору.
Томас положил ее вместе с очками в нагрудный карман пиджака.
– Странно, что муж вашей матери не позвонил вам и не сообщил, что полиция вновь приходила побеседовать с ней. Потому что на самом деле нам нужны ее отпечатки пальцев. У нас уже имеются два набора отпечатков, оставленных на личных вещах Клэр, но есть и третий, чью принадлежность мы пока не смогли установить.
– И вы полагаете, что они принадлежат моей матери? – спросил психолог.
– Нам нужно ее исключить. Это пустая формальность, если, конечно, у нее не было причин желать смерти Клэр Эббот. Которую, если вы еще не в курсе, отравили. И отпечатки пальцев остались на том, в чем был яд.
– Понятно. – Голдейкер пару секунд помолчал. – Вы сказали, что там два набора отпечатков.
– Да. Один принадлежит самой Клэр, второй – Рори Стэтем.
Чарли сделал глоток мартини. Линли последовал его примеру. Отличный был мартини, холодный, даже зубы слегка ломило.
– Вы ведь не хотите сказать, что Рори к этому причастна? – удивился Чарльз.
– В данный момент мы прорабатываем все версии, – ответил Томас, – как здесь, так и в Шафтсбери.