Мы почти перестали двигаться. Я ждала. Мой любовник собирался с духом. В конце концов он осторожно, всего одним пальцем коснулся меня между ног, в том месте, где соединялись наши тела. Коснулся и затрепетал. Его член во мне вырос еще больше.
Я взяла его руку и показала, как ласкать женщину, чтобы доставить ей максимальное удовольствие. Э’эрлинг старательно внимал этим урокам и, как зачарованный, смотрел на свои пальцы на моем лоне.
Вдруг он задрожал всем телом и выдохнул на грани слышимости:
— Я люблю тебя.
Это был даже не звук, а его эхо, призрачное и почти неуловимое.
Я не поверила своим ушам.
— Что? Ты что-то сказал?
Э’эрлинг вздрогнул и отвел взгляд:
— Ничего. Я ничего не говорил.
Я покачала головой.
Конечно, он не любил меня. Если бы любил, поток неимоверной, неукротимой силы наполнил бы мое тело, превратив меня в одну из самых могущественных ситхлиф на земле.
Глава 30. Э’эрлинг
Следующим утром Триса ушла, забрав почти всех своих людей. В лагере, не считая пленников, остались трое — прачка, целительница и повар.
Проснувшись на рассвете, Э’эрлинг увидел, что ситхлифа одета в платье — черное, без корсета, но с пышной юбкой и глубоким декольте. Когда он открыл глаза, она как раз натягивала на ногу кружевной чулок. Ее непривычно женственный образ заставил Э’эрлинга сесть на постели с разинутым ртом и колотящимся сердцем. Взгляд тут же скользнул по соблазнительным формам, которые прежде были скрыты под грубой походной одеждой, а теперь бросались в глаза, благодаря новому наряду.
— Ты куда-то собираешься? — Э’эрлинг тяжело сглотнул.
Триса обернулась к нему, напряженная и сосредоточенная, словно облачалась в военные доспехи, а не в парчу и кружево. Шрам на ее лице сегодня казался особенно ярким, привлекающим внимание. Этот боевой трофей совершенно не сочетался с изысканным дамским туалетом из мирной жизни.
— Спи. Я скоро вернусь.
Шелестя юбками, Триса подошла к пленнику и затянула его в поцелуй. Позже Э’эрлинг подумал, что так целуются перед долгой разлукой, но в тот момент он просто наслаждался нежностью и страстью своей любовницы.
Волосы Трисы пахли фиалками, а пальцы, когда она коснулась его лица, — костром и дымом. В целом же воздух в палатке был пропитан привычным ароматом шотленского дождя.
— Мне нравится, как ты выглядишь, — шепнул Э’эрлинг, любуясь ее откровенным декольте. — Но столь неожиданные перемены тревожат.
В глубине зеленых глаз ситхлифы распустилась печаль, но губы сложились в улыбке, и голос прозвучал подчеркнуто беззаботно.
— Поговорим вечером. У меня дела.
И она выпорхнула на воздух, не уточнив, какой из будущих вечеров имела в виду.
Ни о чем не подозревая, Э’эрлинг вернулся в постель досматривать утренние сны, и, пока он спал, лагерь окончательно опустел.
Дождь лил и лил. Мелкий, навязчивый, неприятный. Ветер гнал по небу хмурые тучи, и они сбивались в фигуры, напоминающие штормовую волну, идущую на берег.
Спустя несколько часов, когда растерянный Э’эрлинг бродил между покинутыми палатками, его окликнула целительница ситхлифы. Кажется, ее звали Канаэ Лиэ.
Эльф тут же кинулся к ней, радуясь, что нашелся человек, которому можно задать свои многочисленные вопросы.
Где все? Когда вернутся? О каких делах говорила Триса и не опасны ли они?
Знахарка подняла руку, нетерпеливо оборвав поток слов, хлынувший из чужого рта. То, что она сказала потом, когда собеседник послушно замолчал, отдалось в голове похоронным звоном.
— Госпожа ситхлифа передала, что ты свободен и можешь уходить.
Э’эрлинг моргнул. После — тряхнул головой.
Эхом внутри черепа пронеслось: «Свободен. Можешь уходить».
Что это значит?
Нахмурившись, он поймал запястье знахарки, которая уже собиралась продолжить свой путь.
— Она… прогоняет меня?
Его голос дрогнул. Во рту стало сухо, будто песка насыпали. В висках застучали стальные молоточки.
Можешь уходить. Уходить. Уходить.
Невидимый призрак сунул ледяную ладонь Э’эрлингу в живот и намотал на кулак его кишки.
Он наскучил своей любовнице?
Она получила от него все, что хотела, и теперь выкидывает его как использованную вещь?
Что, демон побери, значит это «можешь уходить»?
Как и прежде лицо Канаэ Лиэ напоминало восковую маску, но под этой маской на сей раз мелькнуло удивление.
— Госпожа ситхлифа больше не удерживает тебя здесь, — сказала она, освобождая свою руку из хватки пленника, теперь уже бывшего. — Вместе со своими товарищами ты можешь вернуться на базу, только держи язык за зубами. Впрочем, думаю, госпожа позаботилась о том, чтобы никакие важные сведения не просочились наружу.
Ее взгляд отчего-то скользнул по его волосам. Э’эрлинг безотчетно коснулся их и заметил, что одна прядь короче других.
Голова пухла от вопросов, но он знал, что у знахарки ответов нет. Они есть только у Трисы, у этой жестокой женщины, которая соблазнила его, а потом бросила и даже не потрудилась сообщить ему об этом лично. О том, что он ей больше не нужен, она передала через постороннего человека.