Читаем Горные дороги бога полностью

Несмотря на присутствие супруга, несмотря на все неприятные и непредвиденные события, казалось бы сковывавшие любое дикое и непокорное сердце, блондинка выглядела так, будто в любой миг легко может покинуть не то что рукотворную тюрьму, а даже собственное тело, что нет стен и замков, способных ее удержать. Словом, белокурая чужачка была наполнена тем, что Смотритель Ганна-Ди не ощущал уже много долгих лет. И если бы она согласилась поделиться хоть крохотной частью своего сокровища…

Перед входом в трактир Роалдо пришлось остановиться и не меньше двух минут глубоко дышать, чтобы успокоить биение сердца. А потом распахивать дверь, молясь, чтобы кровь, прилившая к лицу, успела отхлынуть.

Трактирная зала была почти пуста, как он и ожидал. Но главное, за столом, придвинутым к полуоткрытому окну, сидела та, кто сейчас почиталась Смотрителем Ганна-Ди единственной женщиной в мире.

Безукоризненно затянутые шнурки корсажа, застегнутый ворот нижней рубашки, локоны, убранные под широкую ленту, — все это могло казаться оковами на ком-то другом, но белокурая красавица словно нарочно подчеркивала клеткой приличий свою внутреннюю свободу, потешаясь над правилами, а не послушно исполняя их.

Пышная хлебная лепешка, от которой тонкие пальчики отщипывали по крохотному кусочку и отправляли в изящно приоткрытый ротик, напомнила Роалдо, что сегодня он так и не успел позавтракать. Правда, чувство голода тут же сменилось другим, не менее томительным.

— Нас не успели представить друг другу… Позволите присесть за ваш стол?

Девушка не ответила, лишь невинно посмотрела на мужчину сквозь полуопущенные ресницы.

— Меня зовут Роалдо. Роалдо Лиени. Я Смотритель этого места.

— Смотритель трактира? — с искренним удивлением и одновременно лукаво переспросила блондинка.

Оставалось только улыбнуться и исправить оплошность:

— Смотритель Ганна-Ди. К вашим услугам, эрте…

— Лус. Мори со-Литто по мужу. — Последние слова, выделенные особым тоном, подсказали Роалдо, что он находится, по крайней мере, на правильном пути.

— А где, позвольте узнать, ваш супруг? Как он мог оставить в одиночестве такую прекрасную женщину?

— Отдыхает, — коротко ответила девушка, не преминув загадочно улыбнуться. — И в моем одиночестве, пожалуй, следует винить как раз вас, любезный. Не вы ли утомили моего Хани долгой утренней беседой?

Воркующий голос вызвал к жизни горстку мурашек, задорно прокатившихся по спине, и Смотритель Ганна-Ди почувствовал, что дуреет от странного сочетания показной скромности и вызывающей дерзости, присутствующих в каждой черточке собеседницы.

— Служба, знаете ли… — вот и все, что он смог пробормотать в ответ.

— Служба, да, — согласилась блондинка. — Ох уж эта служба! Иногда мне кажется, что вы, мужчины, почитаете ее намного больше, чем женщин. Вот вы наверняка влюблены в свою, не так ли?

«Я ее ненавижу», — хотел бы сказать Роалдо, но смелости не хватило.

— Таково мужское предназначение — служить.

— А в чем тогда состоит предназначение женщины? — томно понизив голос, спросила Лус Мори со-Литто.

Смотритель Ганна-Ди мог бы поклясться: какими бы грязными ни были его собственные мысли, то, что крылось на уме у белокурой бестии, давало им сто очков вперед. Ощущать себя не просто соблазненным, а соблазняемым… Давненько подобного блаженства не выпадало на долю Роалдо Лиени.

— Может быть, в том, чтобы облегчать наше служение? — робко предположил он.

Блондинка усмехнулась. Чуть свысока, еще больше оттенив свою недосягаемую доступность, и Смотритель смущенно вернулся к избитым фразам:

— Ваш супруг, должно быть, очень счастливый человек.

— Должно быть, — охотно согласилась она.

— Редким мужчинам так везет в жизни.

— Потому что редкие мужчины признаются себе в своих желаниях.

В любом обществе эти слова сочли бы неприкрытым приглашением к действию. Но Роалдо все еще медлил, боясь и одновременно отчаянно желая прикоснуться к чужой свободе. Медлил, пока не услышал задумчивое:

— Но те, кто осмеливается, никогда не жалеют об этом…

Он не выдержал, поймал хрупкую, причем вовсе не болезненно худую, как у Доррис, ладонь и прижал ее к своим губам. Так сильно, как только посмел.

Белоснежная кожа была гладкой, как самый лучший шелк, но не обладала прохладой дорогой ткани, а, напротив, словно пылала огнем. И что-то похожее на алые огоньки сверкнуло в глазах блондинки, когда Роалдо поднял взгляд, с трудом оторвавшись от ничуть не препятствующей поцелуям руки.

— Я могу счесть это…

— Считайте чем вам будет угодно, — снисходительно разрешила Лус Мори со-Литто.

— Я…

— Знаете, есть на свете женщины, сил которых хватает для исполнения не одного только предназначения, а, к примеру, двух. И если сил достаточно, грешно отказывать страждущим.

Она была по-настоящему вольна делать что заблагорассудится. Другая на ее месте выглядела бы гулящей девкой, позволяя себе подобные вольности, но эта… Эта блондинка вела себя так, будто весь мир был дан ей в безграничное владение. И Смотритель Ганна-Ди вдруг понял, что рад стать для нее хотя бы верным слугой, если госпожа изменит свое решение.

Но она не стала ничего менять:

Перейти на страницу:

Все книги серии Звенья одной цепи

Похожие книги