Читаем Горный Ирис полностью

— Конечно, понимаю, Шестипалый, — устало вздохнул Армэль. — Тебя невозможно провести, это известно всем. Наши народы долго враждовали, но, может, стоит уже перестать губить невинные души? А со временем мы могли бы объединить наши силы против общих конкурентов, как когда-то давно… Что думаешь, Скасс?

— Те времена прошли, — покачал головой ящер. — У Единс-с-ственной Империи нет таких врагов, которых она не сокрушит в одиночку. Разве что ты обладаешь какой-то новой информацией о планах государыни Перс’Шиа… Думаешь, она узнает о том, что мы собираемся сделать с её дочерью и объявит войну? А, может, ты хочешь опередить её?

Кот промолчал.

— Да ты коварен, как ящер! Что ж, Граф Армэль… Твои войска малочисленны. Но зато твоя агентурная сеть раскинулась почти по всем известным мирам. Я передам твоё предложение Императору. Назначим нашу личную встречу заодно с передачей этой царс-с-ственной воровки. Договорились?

Армэль кивнул, и уже собирался завершить разговор, но Скасс продолжил:

— И вот ещё что. Ты уже наверняка знаешь, что в моей армии, славящейся отменной дисциплиной, ящеры стали без причины убивать друг друга? Не твоих лап дело?

— Не стоит обвинять меня, Шестипалый. Мой дед неспроста издал указ, запрещающий приближаться к Изначальному Озеру. Оно таит не только великую силу, но и опасность. Боюсь, тут я никак не могу помочь.

Скасс Шестипалый состроил недовольную гримасу и прервал сеанс связи, накрыв хрустальный шар плотной тканью. Граф размял затёкшую шею и вновь помассировал виски. Он залпом опорожнил кубок, подумал и плеснул из кувшина ещё вина. Закончив с напитком, он вышел из переговорной, закрыл её на ключ и вызвал капитана стражи.

— Жорес!

Тот вытянулся по струнке:

— Да, сир?

— Вольно, капитан. Похоже, мне вновь понадобятся услуги твоего младшего брата — того, что принимает заказы на устранение.

Жорес навострил уши.

— Я хочу разместить крупный заказ, капитан, — продолжал Армэль. — Очень крупный заказ. Ты меня понял?

Тот молча кивнул.

— Да, и ещё. Ты показал себя не только верным подданным, но и неглупым котом, в то время как мой прошлый фаворит разочаровал меня. Я всерьез обдумываю твоё повышение. Место вот-вот освободится.

<p>Змеиная предусмотрительность</p>

Лагерь осаждающих.

Закончив разговор, Скасс глубоко задумался.

— Конечно, кот затеял всё это неспрос-с-ста. Юлит и хватается за любую соломинку, словно находится в безвыходном положении. Подумать только, обещал выдать эту воровку! Держу пари, он замышляет какую-то подлость. Хизс-с-с! — крикнул он, высунувшись из шатра. Позвать сюда Хизса!

— Я тут, ваша светлос-с-сть, — донеслось совсем рядом.

Начальник тайной полиции выпятил грудь со сверкающим орденом, полученным за спасение от колдовской заразы. С тех пор его довольная морда сияла даже ярче самоцветов, которыми был украшен орден.

— Зайди-ка в шатёр. А вы погуляйте часик, пока я не позову, — отослал герцог Скасс часовых. — Замечу шпионов около своего штаба — казню без суда и следс-с-ствия!

Шаги воинов и бряцанье доспехов затихли в отдалении, и Скасс продолжил разговор:

— Та информация, что я тебе сообщаю — военная тайна. Её разглашение будет приравнено к государственной измене. Мы с Графом Армэлем запланировали встречу на послезавтра.

Его подчинённый едва заметно приподнял бровь.

— Ты всё верно расслышал, Хизс. Будут переговоры о перемирии. И, возможно, о военном союзе против третьей стороны. Разумеется, это мероприятие будет на нейтральной территории.

Скасс замолчал и на пару минут погрузился в свои мысли.

— Я не доверяю котам, ваша светлос-с-сть, — подал голос начальник тайной полиции, — а этому Армэлю — в особенности.

— Я тоже, Хизс. Как верить тому, кто чуть не отравил всё твое войско? Да и эта его подружка-воровка… Рыбак рыбака, как говорится… А сегодняшние случаи неконтролируемого бешенства среди наших бойцов — не его ли лап дело? Я спросил Армэля прямо: хотел посмотреть на его реакцию.

— Сильный ход, ваша светлос-с-сть, — подобострастно вставил подчинённый.

— Он и глазом не моргнул, как будто заранее предвидел мой вопрос. Принялся болтать про опасность озера, вода которого нас всех спас-с-сла. Мол, ещё его дед запрещал к нему приближаться. Хотя, может, и не врёт: я припоминаю, что там недалеко есть заброшенная застава, — герцог ненадолго задумался. — Скажи-ка, Хизс, в последние дни у тебя не возникало желания убивать всех без разбора, калечить и мучить, отрывать части тела?

— Не больше обычного, — оскалился тот.

— Постарайся вспомнить в малейших деталях. Были вспышки гнева?

Его подчинённый замялся.

— По правде сказать, ваша светлос-с-сть, скорей, наоборот. Сегодня даже задумался, так ли нужна вся эта война…

Скасс развеселился:

— Да ладно? А эти твои садис-с-сты? Может, и у них есть какие-то мысли на этот счёт?

Хизс пожал плечами. Внезапно герцог Скасс посерьёзнел:

— Ладно, шутки в сторону. Нужно подготовиться к этой встрече со всей тщательностью. Ты понимаешь?

— Вы хотите сказать — прирезать Армэля, ваша светлос-с-сть?

— Именно. Задействуем твою «команду для особых поручений».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература / Боевик
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

Александр Александрович Гаврилов , А. Норди , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Юлия Александровна Аксенова

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы
Выстрел в Опере
Выстрел в Опере

«Киевские ведьмы. Выстрел в Опере» — новый роман Лады Лузиной и продолжение волшебной истории, начатой ею в книге «Киевские ведьмы. Меч и Крест». Ровно 90 лет назад октябрьская революция пришла в мир из Киева — из Столицы Ведьм! И киевлянин Михаил Булгаков знал почему в тот год так ярко горели на небе Марс и Венера — боги-прародители амазонок. Ведь «красная» революция стала революцией женской. Большевики первыми в мире признали за женщинами равные права с мужчинами, сделав первый шаг к Новому Матриархату а этом захватывающем приключенческо-историческом романе вы встретитесь с киевской гимназисткой и будущей первой поэтессой России Анной Ахматовой и Михаилом Булгаковым. Узнаете, что украинки произошли от легендарных амазонок, что поэзия причудливо переплетена с магией…

Лада Лузина

Фантастика / Фэнтези / Славянское фэнтези