Читаем Город полностью

На сей раз Рийса допрашивал какой-то юнец. Паренек лет четырнадцати устроился на ступеньках, опрятно поставив ноги в сапожках повыше уровня грязной воды. Он хотел знать о планах врагов и в особенности про Фелла Эрона Ли. Рийс судорожно вываливал все, что только в голову приходило: о малолетних заложниках, императорском судилище и добровольном клеймении, – так, точно поток слов мог оградить его от гулона. А тот по-прежнему наблюдал за ним, свернувшись рядом со старцем.

Умалчивал Рийс только о том, что знал насчет вторжения. И похоронил на самом потаенном дне памяти имя Шаскары…

* * *

– Куда теперь? – с облегчением спросил Элайджа.

Индаро задумалась. В чертог Назирающих вело два прохода. Судя по всему, они ввалились через тот, которым некогда принесли старика Бартелла и сестренку Элайджи. Сейчас они с Элайджей прошли через врата, и сами того не заметив.

– Сюда. – Вытянув руку, Индаро взяла юношу за рукав.

Вторая дверь, низенькая, располагалась на дальнем конце чертога. Индаро ощупью двигалась к ней, находя и узнавая по очереди каждую птицу. Сова… чайка в полете… певчая пичуга с распахнутым клювом… Потом коридор… И вот уже они стояли у подножия винтовой лестницы, по которой она когда-то уверенно пробегала по десять раз на дню. Да. Когда-то давно…

Мечтая увидеть хоть самомалейший проблеск света, Индаро вперед всех поспешила вверх по ступеням. Еще арка, еще пролет лестницы, шире и выше… Здесь Индаро спохватилась, умерила свой восторг и остановилась подождать мужчин. Доносились их опасливые шаги по мокрому и скользкому камню.

– Элайджа? – спросила она в темноту.

– Здесь.

– Сейчас мы выйдем в Библиотеку Безмолвия, – сказала Индаро и тут же мысленно поправилась: «Если только дверь не перекрыли с той стороны, спасаясь от подъема воды». – Поэтому держитесь за мной. Чего доброго, там нас ждут…

Нащупав заветную ручку, она налегла на дверь. Та, покоробленная сыростью и временем, поддавалась очень неохотно. Делать нечего, Индаро подозвала Гаррета с Элайджей. Втроем они кое-как вытолкнули створку, так чтобы через образовавшуюся щель можно было протиснуться. По ту сторону царила точно такая же темнота и стояла та же тишина. Индаро прислушалась, каждая жилка в ней готова была зазвенеть, точно струна. Ее слуха достигало только отдаленное журчание воды. В остальном – глухая влажная тишина.

– Погодите… – прошептала она.

Выставила руки и пошла вперед, чтобы вскоре оказаться между высокими полками, забитыми книгами. Тотчас вспомнилось: да, та маленькая дверь была в самом дальнем углу за стеллажами, спрятанная в недрах библиотеки. Индаро уже увереннее двинулась дальше. Ее правая рука нащупала колонну. Примерно на уровне головы в ней торчала скоба с погашенным факелом. Он отсырел, но сохранялась надежда его зажечь. С факелом в руке Индаро вернулась к друзьям. Под ногами скользили и хлюпали размокшие книги, валявшиеся прямо в воде.

– Свет надо зажечь, – сказала Индаро.

Некоторое время царила тишина, только слышно было, как кто-то шарил по карманам. Наконец чиркнула фосфорная палочка, которую Гаррет каким-то образом уберег от воды, вспыхнул огонек. Индаро поднесла к нему факел. Какой-то миг все боялись, что не примется, но наконец пламя уверенно загорелось. С отвычки его свет больно резал глаза, но сразу стало веселей на душе.

– Погодите, – повторила Индаро.

И уже с полной уверенностью прошлась по библиотеке. Воспоминания так и нахлынули. Вот она стоит здесь в день горького расставания с архивестницей. А вот, несколько раньше, смотрит, как девчушка-оборвыш ест вволю в первый раз за много недель…

Открыв главную входную дверь, Индаро выглянула наружу. Потом высунулась уже с факелом и осмотрела тянувшийся в обе стороны коридор. Никого! Она тихо подозвала остальных.

Каменные и отделанные мрамором коридоры Алого дворца освещались лишь посредством высоко расположенных окон. Те неохотно пропускали дневной свет, оставляя полы тонуть в полутьме. Чувствуя себя насекомыми, суетящимися у подножия стен, лазутчики пробирались в направлении Цитадели. Временами навстречу попадались то слуги, то стражники, но в огромном дворце легко было укрыться – подворачивалась то пустая комната, то затемненная арка… Когда на пути встречалась очередная дверь, Индаро прислушивалась и очень осторожно ее открывала. Потом она поманила друзей в какой-то проход. Они оказались в просторной, изысканно и богато обставленной комнате. Толстые ковры, занавеси, мягкая обивка мебели… Воздух был сырым и холодным, комната выглядела заброшенной.

– Думаю, это покои для чужеземных гостей, – с изумлением оглядываясь кругом, сказал Элайджа.

– Тут хоть год прячься, никому и в голову не придет заглянуть, – проговорил Гаррет. И повернулся к Индаро. – Что мы тут позабыли?

Она повела плечами, покрутила шеей, стараясь снять напряжение.

– Что до меня, – сказала она, – если уж придется сегодня помирать, как-то не хочется выглядеть при этом точно крыса, вылезшая из дерьма.

Перейти на страницу:

Похожие книги