Читаем Город беглецов (СИ) полностью

- Хорошо, капитан. Лэнсмастер Джейкоб, ваш отряд вместе с группой Лу Циана будет прикрывать отход, - рыжебородый Джейкоб кивнул, а выражение лица командира восточных пустынников Циана осталось таким же бесстрастным, каким и было до этого. В знак согласия он лишь прикрыл и без того узкие глаза. Крайв отдала распоряжение, и на дисплее центрального экрана высветилась карта с нанесенными отметками линии сражения. - Отойдете непосредственно к зданию Поста. Как только гарнизон полностью окажется на пути к Стоунвилу, развернетесь в арьергарде и двинетесь следом.

Крайв обратилась к Черриту:

- Надеюсь, механизированные отряды Братства поддержат нас с флангов?

- Мы с удовольствием составим вам компанию, Крайв...

Капитана прервал какой-то шум внизу, затем послышались громкие голоса и возня. Охрана возле входа приготовила оружие и откатила панель двери. Два пустынника втащили в зал полуобнаженного человека. По татуировкам на его теле присутствующие сразу определили, что это наддак. Мужчина был уже немолод, а его пестрый головной убор говорил о высоком положении незнакомца среди варваров. Человек не выказывал сопротивления, лишь неотрывно смотрел на Крайв твердыми темными глазами, сразу выделив ее среди остальных. Один из охранников доложил:

- Пришел с севера. Изворотливый, как змея! Сумел пройти через наши линии. Говорит, ему нужно встретиться с воинами этого места.

- Отпустите его, - Крайв была настороже, прекрасно понимая, что наддаки были опасными противниками и заклятыми врагами пустынников. Но пришельца следовало выслушать, отдав должное его положению и статусу. А Крайв опытным взглядом сразу определила, что перед ней не обычный воин. - Я слушаю тебя, вождь.

Наддак сложил свои обнаженные руки на груди и презрительно посмотрел в сторону охранников. По знаку Крайв они отступили, и человек начал говорить тихо, почти шепотом:

- Я Харгур, вождь наддаинов пустыни. Мое племя Солнечных Ящеров почти истреблено. Остальные племена разбежались. Трусы! - в словах человека была желчь и презрение. - Вы тоже бежите! Но вам хватило смелости продержаться хоть какое-то время. Нас осталось немного. Мы сможем раствориться в пустоши и попробовать, словно струящийся песок, ускользнуть между пальцев врага. Наши ящеры унесут нас далеко от этого места. Но это трусость! Унижение! Оставлять наши земли врагу не в традициях наддаинов. Я представляю здесь мое племя. Мои воины меня поддержали, и я предлагаю вам помощь в схватке с врагом. Нашу вражду можно забыть в это трудное время. Она слишком мелка по сравнению с надвигающейся угрозой.

Крайв растерялась. Как ей не хватает Меджис. Но та сейчас далеко. Крайв оглядела своих боевых товарищей, ища поддержки и совета. На лице Черрита читался протест, командиры лэнсов молча ждали ее решения... Со своего места поднялся Таан. Гигант был уже немолод, но от его огромной фигуры все также веяло силой и мощью, а ужасные шрамы, начинающиеся под поседевшими висками и появляющиеся из под рукавов куртки на кистях могучих рук, все еще внушали суеверный ужас и благоговение. Его громоподобный голос заполнил пространство зала:

- Что же, это хороший шанс покончить с многолетней враждой и объединить наши усилия. Мобильные отряды наездников будут совсем нелишними для флангового прикрытия отступающей колонны. Они прекрасно будут работать в паре с Зирроком.

Зиррок - глава прайдов Когтей согласно кивнул лохматой головой, давая понять, что не имеет ничего против подобного вынужденного сотрудничества, хотя и не в восторге от него. Крайв по порядку посмотрела на каждого и получила согласный кивок. Черрит чуть помедлил, но вынужден был признать, что в данной ситуации любая помощь не будет лишней.

- Хорошо, вождь Харгур, мы принимаем твое предложение. За фланговое прикрытие отвечает мастер Таан и гуни Зиррок. Ваши люди и... ящеры. Где они?

- Нас двадцать один наездник. Мои люди здесь, - вождь поднял руку и уверенно указал на точку на электронной карте.

Черрит вскочил со своего места, не веря своим глазам:

- Они за периметром! Что это значит? Как...

- Мы выросли здесь. Мы знаем каждый камень, тропинку и ущелье в этих скалах, - вождь усмехнулся, наблюдая удивление, отразившееся на лицах его новых союзников. - Мы выведем ваших людей из ловушки самой короткой дорогой.

Крайв согласно кивнула:

- Хорошо. Приступаем к операции. Совет окончен.

Офицеры в спешном порядке стали покидать зал, как вдруг, преодолевая встречный поток людей, внутрь прорвался запыхавшийся молодой человек. Все невольно задержались, намереваясь узнать, что же случилось. Юноша тем временем, застыв перед Крайв, сбивчиво заговорил:

- Комета, комета на небосводе, лэнсмастер Атти! Она покинула Последнее Прибежище и направилась к Земле. Анализ траектории показал, что ее начальный участок упирается в Ковчег. Это знак! Он возвращается! - слова юноши заставили резко развернуться Таана, Черрит стремительным шагом вновь вернулся в зал, а Джейкоб и Зиррок так и застыли посреди прохода. Крайв побледнела, на нее было страшно смотреть. Ее губы шептали едва слышно:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература