Читаем Город грехов (СИ) полностью

— Я так ждала, — пользуясь моментом, она осторожно коснулась губами его шеи, тут же почувствовав проступившие на коже мурашки. Он не пытался оттолкнуть — а значит, действительно, все его проблемы лишь в касании руками, — Думала о тебе каждую минуту.

Сейчас такие откровения уже не кажутся чем-то шокирующим и неправильным. Бекки не могла сдержать улыбки, а в душе словно распускались пышные яркие пионы — потрясающее ощущение цельности, нужности. Ради этого стоило ждать.

— Сегодня я весь твой, — прикрыв глаза от удовольствия, Зак бездумно давал такие обещания, которые придётся выполнять, — И никуда не отпущу. Так долго, как только ты позволишь.

— Я бы с радостью позволила тебе забрать меня хоть до утра, — тяжко вздохнула Бекки, понимая, что теперь таким встречам будут постоянно вставляться палки в колёса, — Но у меня большая проблема с родными.

Заккари чуть нахмурился и поймал погрустневший взгляд, от которого сердце сделало причудливый кульбит. Ему и так нужно сегодня подготовить её к тяжёлой встрече, которую не избежать. А теперь еще и со стороны Чейзов предвидятся неприятности?

— Дай угадаю: вскрылась ложь с выступлением в Орландо?

— Хуже, — поражаясь его проницательности, начала каяться Бекки, — Артур, не знаю, помнишь ли ты его, это бармен из клуба, рассказал про нас бабушке. Без понятия, какого чёрта он полез в это, но она объявила мне бойкот за то, что я связалась…

Она запнулась, не желая озвучивать все глупости, которых натерпелась за выходные. А Заккари стиснул зубы, прекрасно понимая, что именно могла подумать о нём обычная горожанка, наслушавшаяся бредней (хотя, признать стоило: не у всех слухов не было оснований). А вот подставы со стороны рыжего хрена он точно не ожидал: видимо, уязвлённое самолюбие у него оказалось непомерно раздутым. Грязное поведение, не достойное ни настоящего соперника, ни взрослого мужчины.

— Этого Артура надо бросить на съедение крысам в подвале вашего клуба.

— Нет! — искренне испугалась Бекки, мотая головой и рассыпая по плечикам светлые кудряшки, — Обещай, что ничего ему не сделаешь, хорошо? Я сама разберусь, — храбро вздёрнув подбородок, гордо провозгласила она, вызывая у Гранта лишь умиление. Но после поездки в Орландо он ни секунды не сомневался, что эта девушка решительней даже его отца, который вот уже хренову тучу лет не может сделать своей мадам официального предложения.

— Как скажешь, — легко согласился он, в глубине души всё-таки мечтая отрезать рыжему ублюдку длинный язык, — Но вот с бабушкой ты сама точно не справишься, тут нужно вырвать заразу в виде предубеждений. Не зная меня лично, она никогда не поверит, что я не представляю для внучки угрозы.

— И что ты предлагаешь, познакомить вас? — потрясённо открыла ротик Ребекка, пытаясь представить, как это должно происходить. И как уберечь Зака от громких возгласов вроде «ирод, совративший невинную девочку!». На мгновение перед глазами встала картинка, как Сара хлещет его своей клетчатой сумкой по голове, и нервный смешок вырвался из груди Бекки.

— Я вполне серьёзно, малышка. Тебе нужно помириться с родными, а мне — отпросить тебя до самой ночи, как минимум. Так что, пошли, я знаю, что они наверняка тут сегодня, — ход был прекрасный, одним махом решить все проблемы. Кроме того, после этого не будет сложности уговорить Бекки прийти знакомиться с его семьёй, так сказать, в ответ. Решительно взяв её тёплую ручку в свою большую ладонь, он ободряюще улыбнулся панике в золотистых глазках, — Я буду сама галантность, обещаю.

***

— Добрый день, миссис Чейз. Приятно, наконец-то, познакомиться, после всех рассказов Бекки, — бархатным голосом Заккари изо всех сил пытался обаять явно чувствующую себя жутко неуютно голубоглазую старушку. Если у него и были таланты манипулятора, сейчас их пришлось включить на максимальный уровень.

— Не могу похвастаться тем же: она молчала, как партизан, что у нее есть молодой человек. Надеюсь, гадостей обо мне не говорила? — бросив грозный предупреждающий взгляд на неуверенно переминающуюся с ноги на ногу внучку, Сара сложила руки на груди. Эта встреча была очень неожиданной, как и робкое дрожащее «Разрешите представить, Заккари Грант» из побелевших губ Бекки. Но признать пришлось: представший перед ней парень был хорош, как ожившая картинка. Ещё и улыбался совершенно искреннее… Неужели, и правда, слухи преувеличены?

— Что вы, только самое лучшее. Например, о ваших восхитительных розах.

Попадание было прицельным: всё-таки пригодилась природная наблюдательность при визите к Чейзам. Лицо Сары чуть смягчилось, даже пара морщинок на лбу разгладились. Скрывая тихое торжество внутри, Зак решился на следующий шаг: осторожным целомудренным жестом пристроил ладонь на талию Бекки, сразу ощутив ее дрожь. Малышка явно волновалась больше всех из присутствующих, тихо недоумевая, как Зак быстро сумел подобрать ниточки к сердцу бабушки.

Видимо, слабость к Грантам у их семейства передаётся по наследству.

Перейти на страницу:

Похожие книги