Читаем Город Иллюзий (ЛП) полностью

— Точно. На этом урок философии на сегодня окончен, — сказал Элиас. Он стал подниматься по лестнице, ведущей в ее личные комнаты.

Она остановилась у подножия лестницы, сжимая перила. — Ты должно быть устал.

Он не остановился, а просто продолжил подниматься. — Мы оба устали. Вот почему нам нужно расставить приоритеты. Мы наведем порядок в твоей комнате, а потом закажем пиццу. Затем откроем пару бутылочек пива, или бутылку вина, или что-нибудь еще, что у тебя есть.

— Вино, — сказала она. — Белое. — Она прочистила горло. — Боюсь, очень недорогое белое вино.

— В данный момент я не особо привередлив.

Он поднялся по лестнице и исчез в коридоре.

Она пошла за ним вверх по лестнице, но остановилась, когда зазвонил телефон. Она вынула его из кармана и взглянула на слишком знакомый номер. Грейди Барнетт. Снова.

Вернувшись на поверхность, она обнаружила от него цепочку голосовых и текстовых сообщений. Она послушно ознакомилась с несколькими, просто чтобы убедиться, что он не скажет ей ничего нового, но все они были об одном и том же.

". . Срочно, нужно поговорить с тобой. ".

". . Не телефонный разговор. Надо встретиться. ".

". . Где ты? Перезвони, как только получишь это сообщение. Это важно, есть дело, блин. ".

Она не собиралась отвечать, но любопытство взяло верх. Дело есть дело.

Она ответила на звонок.

— Что, Грейди? Говори быстро. Сейчас я расставляю приоритеты, и ты не на первом месте в списке.

— Наконец-то ты ответила. Где ты была?

— У меня медовый месяц, помнишь?

— Бред сивой кобылы. Ты работала с Копперсмитом, не так ли?

— Это не твое дело, Грейди. Слушай, если ты не можешь сказать ничего интересного, я вешаю трубку.

— Хорошо, хорошо. Успокойся. Да, у меня есть для тебя кое-что интересное. Это представляет серьезный интерес для нас обоих.

— Сомнительно. Чего ты от меня хочешь, Грейди? Я не вернусь в лабораторию, чтобы ты снова подключил меня к своим приборам. Это не подлежит обсуждению. Кстати, я планирую зайти к тебе в офис и забрать свое дело.

— Я продолжаю отвечать, что оно неполное. Как профессионал, я считаю неправильным отдавать тебе его.

Что-то в его быстром ответе возбудило ее интуицию.

— Ты сделали много заметок на бумаге, — сказала она. — Ты всегда что-то записывал в свой блокнот. Я видела.

— Это мои конфиденциальные медицинские записи.

— Это мои конфиденциальные записи. Я заплатила за них. И я хочу их.

— Хорошо, — сказал он спокойно. — Ты можешь забрать их, когда тебе будет удобно. Но взамен самое меньшее, что ты можешь сделать, это выслушать то, что я хочу сказать. Речь идет не об исследованиях. Я предлагаю тебе работу.

Она схватилась за перила и наблюдала, как Вирджил нашел еще одно из своих разбросанных сокровищ — серьгу с янтарем.

— Что за работа? — спросила она, не потрудившись скрыть своего подозрения.

— Ничего особенного, — быстро сказал он.

Возможно, слишком быстро.

— Ты пытаешься убедить меня, — сказала она. — Это плохой знак.

— Я серьезно. Речь идет о поиске потерянного артефакта. Эй, ты Искательца, да? Слушай, я правда не могу обсуждать это по телефону. Я представляю интересы серьезного коллекционера. Ты знаешь, какие они. Параноики.

— С каких это пор ты занимаешься антикварным бизнесом?

— Он пришел ко мне, потому что узнал, что ты моя пациентка.

— Я не твоя пациентка. Я заплатила за парапсихический анализ в генеалогических целях, а не потому, что хотела, чтобы ты поиграл в доктора. И как этот коллекционер узнал, что я тебя наняла?

— Ну, это не секрет.

— Да, это тайна. Я, черт возьми, не кричала об этом на каждом шагу. Так кто же это сделал?

На другом конце возникла короткая пауза. Затем Грейди устало вздохнул.

— Келси знакома с этим человеком. Она случайно упомянула, что в настоящее время я работаю с пациентом, у которого очень сильный талант Сносвета. Она сказала ему, что этот конкретный пациент очень, очень хорошо умеет находить потерянные древности.

— Ух ты. Прекрасная Келси не уважает конфиденциальность, ты это мне говоришь?

— Уверяю тебя, она не раскрыла твою личность.

— Я, конечно, очень рада узнать, что у нее есть хоть немного этики и мозгов.

— Послушай, этот коллекционер готов хорошо заплатить за твои услуги. — Голос Грейди звучал так, словно он говорил сейчас сквозь стиснутые зубы. — Он связался со мной, потому что ему не повезло ни с одним из торговцев антиквариатом. Он в отчаянии.

— И ты сразу подумал обо мне.

— Я выступаю посредником, потому что знаю, что ты очень осторожна, когда дело доходит до новых клиентов, — сказал Грейди. — Моя профессиональная интуиция подсказывает мне, что этот парень не опасен, но он определенно эксцентричен. Я подумал, что тебе будет спокойнее, если я, так сказать, выступлю посредником в сделке.

— Отлично, теперь я поняла. Сколько этот коллекционер пообещал заплатить тебе за то, что ты выступишь в роли посредника?

— Послушай, я признаю, что для меня это очень важно. Коллекционер обещал профинансировать покупку нового современного оборудования для моей лаборатории, если я смогу убедить тебя помочь ему найти этот конкретный предмет старины.

Перейти на страницу:

Похожие книги