— Не знаю, черт возьми. — Грейди поднял голову. — Я не спрашивал подробностей. Если вам интересно, он был в ярости. Говорил что-то о том, что он потратил годы на поиски каких-то потерянных артефактов и что он был так близко, что мог почти прикоснуться к ним, что бы это ни значило. Он утверждал, что я все испортил и что наша сделка отменяется, если я не уговорю тебя сегодня к пяти часам.
Глаза Ханны расширились. — Уилкокс был тем загадочным коллекционером, которого ты представляешь? Тот, кто хотел нанять меня, чтобы я нашла потерянный артефакт. Это была сделка, которую ты хотел заключить.
— Да, ну, теперь ты можешь забыть об этом, — сказал Грейди. — Ты все испортила. Ты могла бы заработать много денег, а у меня была бы новая лаборатория. Но благодаря тебе все полетело в Тартарары. Надеюсь, ты довольна.
Ханна посмотрела на Элиаса. — Уилкокс не собирался нанимать меня для поиска потерянного артефакта. Он уже знает, где он. Он просто не может достать его.
— Поэтому он так отчаянно хотел похитить тебя, — сказал Элиас. — Вероятно, он решил, что у него будет шанс, если ты согласишься на фиктивную работу, которую он предлагал через Барнетта.
Грейди посмотрел на Элиаса, а затем пристально посмотрел на Ханну. — Я не знаю, о чем ты говоришь.
Она вздохнула. — Как ни странно, я тебе верю.
Элиас отлепился от дверного косяка. — Пришло время поговорить с детективом Дженсеном. Мы знаем, что Уилкокс где-то в Городе Иллюзий. Он чужак. Не знает территории. У нас есть его описание. Его поиски не займут много времени.
Келси осторожно прочистила горло. — Возможно, я смогу помочь тебе ускорить этот процесс.
Они все посмотрели на нее.
Она элегантно пожала плечами. — Профессор Уилкокс меня немного обеспокоил. — Она одарила Ханну тонкой улыбкой. — У меня есть талант. Он приехал на такси. И боялся, что не сможет найти другое, которое бы забрало его из этого района, поэтому велел такси подождать.
Элиас посмотрел на нее. — Ты записали номер такси, не так ли?
— Да, — сказала она. — Я уверена, что полиция сможет убедить компанию рассказать им, куда такси отвезло Уилкокса.
— Ух ты, — сказала Ханна. — Я впечатлена. Сколько ты хочешь в обмен на номер такси Уилкокса?
— Много, — сказала Келси. Она одарила Элиаса сияющей улыбкой. — Но я уверена, что для мистера Копперсмита это будет мелочь.
— Я всегда рад заплатить за интересную информацию, — сказал Элиас.
* * *
Детектив Дженсен позвонил Элиасу двадцать минут спустя.
— Я стою в номере 118 гостиницы «Сияющие руины», — сказал Дженсен. — Да, Уилкокс был здесь. Зарегистрирован под другим именем, но служащий опознал его по фотографии. Он выехал несколько часов назад. Теперь, когда у нас есть наводка на него, нам не понадобится много времени, чтобы найти его.
— У нас есть еще одна проблема, — сказал Элиас. — Несколько минут назад Уилкокс связался с Ханной. У нас заложник.
Глава 35
— Я получила ваше сообщение, профессор Уилкокс, — сказала Ханна. — Я здесь и, как видите, я пришла одна. Отпусти парня. Он не представляет для тебя угрозы.
— Всему свое время, мисс Уэст, всему свое время.
Пакстон Уилкокс стоял на почтительном расстоянии от мощных ворот Сносвета, закрывавших вход на Полуночный Карнавал. Он выглядел точно так же, как на фотографии на его сайте: академик средних лет в очках, с неряшливой бородой и мятом пиджаке с кожаными заплатками на локтях. Единственной неученой вещью был огнемет, который он держал в руке.
Он был не один. Рядом стояли двое мускулистых мужчин, одетых в кожу. У одного была длинная седая коса, перевязанная кожаным ремешком. Другой побрил голову и сделал на ней татуировку в виде черепа. Оба держали огнеметы, но в довольно непринужденной манере.
—
Бегунок со связанными за спиной руками сидел на полу туннеля, прислонившись к стене.
— Привет, Бегунок, — мягко сказала она.
— Привет, Искательница, — пробормотал он. — Тебе не следовало приходить.
— Как я могла?
Он не ответил. Они оба знали, что если бы ситуация поменялась, он бы стоял на ее месте.
Она поняла, что он смотрит на нее с ошеломленным выражением лица. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, и так же быстро закрыл его.
Она знала, что он только что понял, что Вирджила нет с ней. Ей показалось, что она увидела в его глазах искру надежды. Он быстро ее скрыл.
— Какого черта ты повелась на угрозы этого ублюдка? — вместо этого спросил он. — Ты же знаешь, что он лжет. Он не может позволить себе оставить кого-либо из нас в живых после того, как получит то, что хочет. Он отправит нас обоих в долгую прогулку по туннелям без янтаря.
Ханна знала, что это было равносильно смертному приговору.
— Ты меня знаешь, Бегунок, — сказала она. — Оптимистка.
Уилкокс с отвращением фыркнул. — Никогда не сомневался в том, что мисс Уэст появится, если у нее будет правильный стимул.