Читаем Город королей полностью

Перед тем, как уйти за двумя оставшимися Йогаренами, Генри смотрела на кровь на полу комнаты пару мгновений. Красивый темно-красный цвет почти очаровывал. Она любила сложность крови. Порой она лилась как вода под давлением, порой стекала как мед. Она делала все живым, на вкус была как монеты во рту, металлическая и теплая.

Генри тряхнула головой, поняла, что Бен смотрел на нее с тревогой. Она оскалилась, и они пошли на поиски двух женщин Йогарен.

Старшая умерла в кровати, не проснулась. Олегра Йогарен была древней по многим стандартам, седая и в морщинах, укутанная в толстые одеяла, хотя было тепло. Ее кровь текла из раны как вода из колодца, пятная простыни. Они нашли вторую женщину в комнатке, освещенной камином. Она сидела в кресле-качалке, тихо всхлипывая. Лиша Йогарен была теперь вдовой, Шип обеспечил это.

Генри прошла в комнату как тень, Лиша даже не заметила. Она вряд ли видела свою ладонь от слез в глазах. Генри подобралась к креслу и вонзила кинжал в шею женщины, а через шею в череп. Тело Лиши дернулось, всхлипывания прекратились. Генри вздохнула, ее ноги дрожали. Она вырвала кинжал, смотрела, как кровь льется на ее ладонь и рукоять ножа, делая их темно-красными.

Она все еще была Красной Генри. Но она не хотела этого.

— Черт, — тихо сказал Бен. Он смотрел на колени женщины, в глазах был ужас.

Генри обошла кресло и увидела ребенка пары месяцев, спящего на коленях Лиши Йогарен, в пеленку впитывалась кровь матери.

— Ребенок, — сказал Бен, словно это не было очевидно.

— Ребенок Йогаренов, — Генри вытерла клинок о ночную рубашку юной матери.

— Не знал, что у Молота ребенок, — сказал Бен.

— Точно.

— Босс сказал, что все Йогарены должны умереть.

— Ага.

— Никого не оставить в живых.

— Да, — Генри смотрела на спящего малыша. Это будет не первый ребенок, которого она убила, но точно самый младший.

Крик раздался за ними, они повернулись и увидели служанку на пороге.

* * *

На рассвете активность кипела с обеих сторон осады. Стены Рейнгарда были полны солдат в сияющих доспехах, шагающих туда-сюда. Армия Чейда была взволнована, словно ощущали, что что-то произойдет, хоть они не знали, что.

Бетрим прислонялся к виселице, смотрел на стену здоровым глазом. Он нервничал, но не давал это видеть отряду и даже генералу. Генри и Бена долго не было. Что-то случилось, раз они задерживались. Бетрим не мог отогнать чувство, что его друзья были мертвы, и он послал их на смерть.

— Шип, — сказал Курт, подойдя. — Похоже, наверху все их солдаты. Думаю, что-то произойдет. Твой план провалился.

Бетрим шмыгнул и сплюнул. Тела убрали с виселиц, но гадкий запах остался.

— Я могу за несколько часов подготовить людей к атаке, — продолжил Курт. — Захватим город силой.

Активность на стене стала сильнее, и Бетрим прищурился, чтобы видеть лучше. Солдаты кричали или радовались. Казалось, они смотрели внутрь, а не на армию у стен города. Бетриму стало не по себе.

— Это… — начал спрашивать Курт, но утих.

Бетрим плохо видел вершину стены, но ему не нужно было, чтобы увидеть фигуру в синей шляпе. Солдаты толкали Генри, не были нежными.

— Если нападем на стены сейчас… — начал Курт.

— Мы не успеем, — Бетрим почесал клочки бороды. — Мы даже не готовы к бою.

Врата в город стали открываться, и вышла фигура с белым флагом, медленно зашагала к ним. Было сложно понять на расстоянии, но у человека, видимо, не было оружия или доспеха.

— Они завязали веревку на ее шее, — тихо сказал Курт.

Бетрим отказывался смотреть.

В рядах за ними поднялась суета, Курт обернулся. Бетрим смотрел на приближающуюся фигуру, ладонь замерла у топора.

— С дороги, — прозвенел голос Генри в шуме. — Шип. Шип! — Бетрим повернулся, она шла к нему, хромая. Она выглядела ужасно с кровью на одежде, ее каштановые волосы свисали, мокрые, на лицо, хромота говорила о подвернутой лодыжке. Но она была жива.

Бетрим жутко улыбнулся, сделал два шага к ней и крепко обнял Генри. От нее пахло кровью, дерьмом и потом, но Бетриму было плевать.

— Где Бен? — спросил Бетрим, опустив Генри. Через миг он понял и повернулся к стене и фигуре в шляпе и с петлей на шее. — Черт.

— Попался, — сказала Генри, встав рядом с Бетримом, глядя на стену. — Служанка подняла крик, мы ее не успели заметить. Мы побежали. Я потеряла шляпу. И Бена. Поняла только в канализации, что его со мной не было.

— Черт, — выдохнул Бетрим.

Фигура с белым флагом была все ближе, уже почти можно было выстрелить. Бетрим пошел навстречу, Курт и Генри — за ним.

— Черный Шип, — сказал мужчина с флагом, который он вонзил в землю в паре футов от виселицы. Он был высоким и худым, с седыми волосами и уставшими карими глазами.

— Да, — сказал Бетрим, стараясь не смотреть на стену. — Кто ты?

— Кейран Хурц, командир гарнизона.

— Хочу вернуть своего человека, — Бетрим кивнул на стену, но не сводил взгляда с командира.

Кейран Хурц кашлянул и глубоко вдохнул.

— Йогарены мертвы. Все. Поздравляю, Черный Шип. Город твой. Врата открыты, сопротивления не будет.

— Хочу вернуть своего человека, — повторил Бетрим. Курт отошел, уже кричал солдатам идти в город.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература