— Возможно, — ответил Родольфо, понижая голос, — но мы,
Люсьеиу пришлось признать, что нет. Родольфо поднялся, и в этот момент колокол пробил час.
Обычно в это время они заканчивали уроки в лаборатории Родольфо.
— Арианна! — спохватился Люсьен. — Она будет ждать меня!
— Не беспокойся. — ответил Родольфо, — я послал ей сообщение о том, что сегодня нам придется уехать. А сейчас идем, поищем его в других местах.
Люсьен улыбался, пока они шли по городу. Он представил, как Арианна будет жалеть, что пропустила эту поездку. Будучи просто влюбленной в Беллецню, она с неменьшим интересом относилась ко всяким путешествиям, а в Лагуне для этого было мало возможностей.
Монтемурато казался Люсьену кусочком исторического фильма. Все улицы были мощеными, дома затейливо разукрашены, а вокруг города возвышались двенадцать башен. Здесь легко можно было представить себе рыцарей, поединки на шпагах, убийства, вероломство и интриги. Он заметил, что в домах было по две двери: одна массивная деревянная, на металлических петлях, с молотком, а вторая — более новая, но меньше, расположенная чуть выше, квадратная, размером примерно три фута. Он спросил об этом Родольфо.
— Меньшие — это двери смерти, — сухо сказал Родольфо. — Многие люди сделали их во времена Великой Чумы двадцать лет назад. Они для гробов.
Люсьен вздрогнул, хотя только что грелся под теплыми солнечными лучами. «Кто-то ходит по моей могиле». — подумал Люсьен. В шестнадцатом столетии люди относились к смерти весьма практично. А в его мире и его времени об этом говорить не принято. Пока они продолжали поиски доктора Детриджа, он все время старался избавиться от мыслей об этом.
Они искали в библиотеке университета, в музее, во множестве церквей и даже в маленькой обсерватории на самом верху одной из башен. Никто не видел человека, похожего на
— Мне жаль, Лючиано, — сказал он. — глупо было тащить тебя суда, не разузнав все. как следует.
— Да нет, я совсем даже не против. — ответил Люсьен, — это было очень интересно.
Тем временем они подошли к конюшню забрать лошадь и вдруг Родольфо внезапно сжал его плечо.
— Это он! — прошептал Родольфо.
Во дворе седой, но гладко выбритый мужчина чистил лошадь, мелодично насвистывая себе под нос. По меркам Люсьена, он не был старым, может, чуть старше его родителей. но сильно сутулился, и зубы его были в не очень хорошем состоянии.
— Это не может быть он. — прошептал в ответ Люсьен. — Смотрите!
Он указал на пол конюшни. Свет клонившегося к закату солнца заливал двор, и на присыпанных соломой камнях мостовой были четко видны тени лошади и человека.
Но Родольфо уже поспешил к конюху.
— Доктор, — услышал Люсьен мягкий голос Родольфо. и незнакомец от удивления выронил скребок. Через мгновенье они обнялись, и «конюх» смахнул с глаз слезы видавшим виды платком.
— Но что вы делаете здесь? — спросил Родольфо. — Мы ожидали найти вас в университете.
Детридж, а это был именно он, тревожно взглянул в сторону Люсьена.
— Нет, все это уже позади. — ответил он. Речь его звучала как-то необъяснимо старомодно, возможно из-за того, что он слегка картавил.
Родольфо оглянулся вокруг, проверяя, не наблюдает ли кто за ними.
— Наволнуйтесь, парень — один из нас. Лючиано, выйди на солнце. Смотрите!
Люсьен чувствовал себя неловко, делая шаг вперед На солнце без тени он чувствовал себя голым.
Детридж торжественно пожал ему руку.
— Рад познакомиться, молодой человек, и добро пожаловать в Братство. Я не ожидал встретить кого-нибудь с той стороны.
Герцогиня жаждала информации, поскольку человек в грубой одежде рассказал ей не так много нового. Она уже знала о приключениях девочки и теперь желала выяснить, та ли она, кем она ее считает.
— Ты говоришь, они направились на острова? У нее братья в Мерлино, бабушка с дедушкой в Бурлеска, а отец — куратор музея на Торроне? Ты уверен, что ничего не перепутал?
— Абсолютно уверен, — ответил он. — И сейчас она живет здесь в Беллеции с тетей Леонорой, в доме с фонтаном, на Кампо-Сан-Сульен.
— Леонора, — задумалась Герцогиня. — Наверное, это вдова брата Джанфранко.
— Синьора Гаспарини, си. — подтвердил информатор. Наступила тишина.
— Госпожа, — помедлив, спросил он, — мне разузнать что-нибудь еще ?
— Герцогиня взяла себя в руки.
— Нет. Спасибо тебе. Я знаю все. что нужно. Ты был очень полезен.
Она дала ему кошелек, набитый серебром.
— Значит, — сказала Герцогиня самой себе. — новая фигура вступила в игру. Та, которую я ждала с той самой ночи, когда Родольфо сообщил мне о своих странных предсказаниях. Станет она пешкой или королевой? Посмотрим.