Арианна заметила юную девушку в маске, значительно более молодую, чем все остальные, похоже, не намного старше ее самой. Она нервничала больше всех, и новая Герцогиня мгновенно почувствовала симпатию к ней.
— Как тебя зовут? - спросила она, подзывая юную служанку.
— Барбара, миледи, — ответила та, делая реверанс.
— Мне понадобится персональная горничная, чтобы одевать меня, — сказала Арианна. — Ты хотела бы быть ею?
Родольфо взглянул на нее и слегка покачал головой.
— Я имею в виду, — сказала Арианна гораздо более твердо. — Что это будет твоей новой
обязанностью.
— Спасибо, миледи, — благодарно ответила девушка.
— Остальные могут продолжить свою обычную работу до дальнейших распоряжений, — сказала Арианна. — Это все.
Это был первый, с тех пор как они вышли утром на Пьяцца, момент, когда она, наконец, осталась наедине с Родольфо. Они оба очень устали. Арианна раздумывала, стоит ли сейчас заговорить об ее отце, но Родольфо, похоже, просто засыпал. Вдруг он вздрогнул и вскрикнул: «Лючиано!»
Они оба осознали, что уже очень, очень поздно.
— Я надеюсь, что он не увлекся праздником настолько, чтобы потерять счет времени, — сказал Родольфо. Он подошел к двери, — Я должен на некоторое время оставить тебя, моя дорогая, и вернуться к себе. Почему бы тебе пока не отдохнуть? Позже люди будут ждать, что ты выйдешь к ним на балкон.
Теперь Арианна осталась одна — новая Герцогиня любимой Беллеции. Она взяла подсвечник и исследовала дворец. Он был удивительно тих и пуст. Почти все слуги были на кухнях, готовясь к ночному празднеству. Это была ее первая возможность побродить по дворцу в одиночестве. Когда она проходила мимо потемневшей опечатанной двери в Зеркальную комнату, ее пробрала дрожь.
Она прошла вверх и вниз по мраморным лестницам, и свеча отбрасывала причудливые тени вокруг нее. Как она хотела, чтобы Лючиано разделил с ней эту странную ночь! На нижнем этаже Арианна слегка заблудилась и толкнула очередные тяжелые двери. И чуть не уронила свечу.
Комната, казалась, была полна Герцогинями, наряженными в потрясающую одежду, и все они смотрели прямо на нее.
Она попыталась унять дрожь и держать свечу ровно и смогла, наконец, понять, что это галерея, где выставлены платья, которые последняя Герцогиня надевала на государственные праздники.
Витрина за витриной манекены с фигурой Сильвии были одеты в великолепные шелка, бархат ипарчу, их лица спрятаны под усыпанными драгоценными камнями масками. Арианна задрожала.
«У меня ничего не получится, — подумала она, — я слишком молода».
Услышав шум позади себя, она резко обернулась, облив руки горячим воском.
— Простите, миледи, — сказала Барбара, — но я искала вас, чтобы спросить, что вы наденете сегодня ночью, — она проследила за взглядом Арианны, которая вновь смотрела на великолепные платья последней Герцогиня — Они прекрасны, правда, миледи? Но в покоях Герцогини их гораздо больше, и, если вы выберете одно из них, я смогу подогнать его по вашей фигуре, — она поклонилась, раздумывая, не была ли слишком прямолинейна.
— Пойдем, посмотрим, — с трудом ответила Арианна, губы которой как будто онемели, но внутри она была преисполнена решимости. Если ей пришлось занять место матери, то она сделает все подобающим образом.
— Что значит исчез? — спросил Родольфо, в отчаянии хватаясь за свою седую голову. Было ясно, что Детридж более чем слегка пьян.
— Да ничего страшно,— сказал Детридж.— Он был среди других празднующих и, без сомнения, уже отправился домой.
— Нет, — ответил Родольфо, — он не мог сделать этого.
Оставив Детриджа в лаборатории и строго наказав ему никуда не отпускать Люсьена, если тот появится, он стряхнул усталость и побежал вниз по лестнице. Он бежал всю дорогу до дома Леоноры.
— Как она? — спросила Сильвия, встревоженная его расстроенным видом.
— У нее все отлично получается, — ответил Родольфо. —Я должен вскоре вернуться к ней, чтобы представить ее народу. Но я волнуюсь за Лючиано. Он не заходил сюда?
Обе женщины покачали головами, но ни одна из них не поняла, почему Родольфо так взволнован.
— Ты не оставишь нас на пару минут, Леонора? — попросила Сильвия, и вдова ушла в дом, оставив их сидящими рядом друг с другом на каменном бортике маленького фонтана. Но прежде чем Родольфо объяснил, почему так переживает за Люсьена, Сильвия начала говорить сама.
— Мне нужно с тобой кое о чем поговорить, — начала она, взглянув в его задумчивое лицо. — Вскоре возникнут вопросы о легитимности Арианны, это произойдет очень скоро, как только ди Киммичи оправятся от сегодняшнего потрясения, может быть, уже завтра, но точно до коронации.
Они ухватятся за любую соломинку, чтобы отменить результаты выборов и утвердить свою марионетку.
Родольфо ждал.
— Пора открыть истину, — продолжила Сильвия. — Ты должен сообщить им, что она законнорожденная. Ты должен рассказать им о нашей свадьбе.
Родольфо лишь через несколько секунд осознал, о чем говорит ему Сильвия.
— Наша свадьба не влияет на ее легитимность задумчиво произнес Родольфо, — если... если только… ты хочешь сказать, что Арианна — моя дочь?