Читаем Город Цветов полностью

Итак, они начали проверять оружие. Энрико принес две шпа­ги в продолговатом ящике, обитым изнутри черным бархатом. Он предложил Лучано выбрать первым, и гражданин Беллеццы взял шпагу, которая лежала дальше от него, на случай если его секун­данты что-то упустили. Он взвесил ее в руке, потрогал кончик и слегка согнул, чтобы проверить клинок; это было изящное, даже красивое оружие. Великий князь взял другую шпагу.

Скай сглотнул слюну. У него пересохло в горле. Он чувствовал себя так, словно будет делать каждый выпад и отражать каждый удар вместе с Лучано. Он не понимал, как его друг может так спокойно стоять, проверяя оружие, когда через несколько минут будет сражаться, рискуя жизнью. Ни одна из шпаг не была при­туплена, не было ни масок, защищающих лицо, ни защитных накидок: предполагалось, что эта дуэль закончится смертью одно­го из ее участников.

По толпе прокатилось легкое волнение — появилась Duchessa Беллеццы. Она встала рядом с хорошо одетой пожилой женщи­ной. Лучано встретился с ее фиалковыми глазами, кивнул ей так незаметно, как только мог, перед тем как занять свою позицию. «Это для тебя, — подумал он. — Если я выберусь из передряги живым, то расскажу тебе, что я чувствую». Он взял оружие в ру­ки и держал перед собой, будто салютуя ей и давая обет. Великий князь, заметив этот жест, проследил за взглядом Лучано и увидел в толпе девушку в маске. Его губы искривились от презрения. Так девчонка из лагуны пришла поддерживать своего любовни­ка? Пусть же она увезет его отсюда, разрубленного на кусочки или смертельно отравленного!

Сначала он не слишком давил на Лучано, чтобы у мальчиш­ки появилась лишняя уверенность в себе. Но Никколо удивило, что его противник так хорошо фехтует. Не то чтобы это бес­покоило великого князя, но все-таки этот юнец из Беллеццы умрет смертью храбрых.

Ринальдо ди Кимичи нервно наблюдал за ними. Победит, конечно, его дядя, но Ринальдо, как и все остальные, увлеченно следил за поединком А неудачника поддерживали многие Он

Энрико также наблюдал за молодой Duchessa. «Очарователь­ная малышка», — расчувствовавшись, подумал он. Жаль, что она потеряет своего возлюбленного — такие глаза не для слез. Может быть, она оправится от этого удара и выйдет замуж. Но не за великого князя — тот слишком стар для нее. В памяти Энрико всплыла его прежняя любовь, его невеста Джулиана, которая исчезла из Беллеццы во время убийства предыдущей Duchessa. Найдет ли он когда-нибудь женщину, которая её за­менит? Он так и не понял, что с ней случилось.

Ринальдо больше не собирался наблюдать за дуэлью. Гви­до Парола должен был ему деньги: он взял половину платы за убийство Duchessa, не справился с заданием и исчез. А те­перь Ринальдо соображал, удастся ли ему натравить на него Энрико.

Лучано начал покрываться испариной. Он защищался умело, как только мог, но ему ни разу не удалось подойти достаточно близко к великому князю, чтобы коснуться его шпагой. Эфес оружия стал скользким в его руке. Он пропустил следующий удар и почувствовал, как клинок Никколо вонзается ему в левое плечо. Рана оказалась неглубокой, но секунданты объявили перерыв, чтобы ее обработать. Соперникам принесли вина, чтобы они его выпили во время отдыха.

Скай помог Детриджу промыть и обработать хлопчатобу­мажными лентами рану Лучано. Ринальдо, воспользовавшись возможностью, подошел к Энрико.

— Видишь вон того рыжего малого? — прошептал он. — Это человек, которому я заплатил, чтобы он убил Duchessa на пиру в день Маддалены в Беллецце. Я хочу, чтобы ты поймал его и заставил вернуть то, что он должен мне.

Энрико не хотел, чтобы его сейчас отвлекали. Этот перерыв дал ему время смазать кончик шпаги Никколо ядом, который был у Энрико с собой. Ринальдо стоял между ними и наблюдателями, надежно закрывая его. А три других секунданта смо­трели на Лучано.

— Смешно, что он сейчас с новой Duchessa, — сказал Энрико, намазывая яд. Он знал, что Ринальдо его не остановит, даже не­смотря на свой нынешний сан священника: Ринальдо не испыты­вал симпатии к мальчишке, который обманул его в Беллецце.

— Он не с Duchessa. Он слуга другой женщины — той мило­видной пожилой дамы, — ответил Ринальдо.

Энрико посмотрел в указанном направлении. И Ринальдо снова туда поглядел.

— Час починать вновь, — объявил Детридж. — Младой ма­стер Лукиан готов боротися.

Энрико протягивал хозяину отравленный клинок, когда Ри­нальдо схватил его за руку.

— Это она! — прошипел он. — Duchessa!

— Я знаю, — отреагировал Энрико. — Вернитесь в толпу. Нам надо закончить дуэль.

— Нет, — настойчиво продолжал Ринальдо. — Предыдущая!

Но его оттолкнули к другим зевакам, а Лучано и Никколо снова встретились лицом к лицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страваганца

Город Масок
Город Масок

Параллельный мир Талиа, очень похож на Италию XVI века. В романе мы наблюдаем за Люсьеном, который в нашем мире очень болен. Получив мраморную тетрадь, которую использует как дневник, Люсьен неожиданно попадает в этот опасный новый мир; мир, который приводит в восторг от политических интриг и где жизнь может отнять вспышка мерлинского кинжала. Город Беллеция (Венеция в нашем мире) вызывает удивление, с кинематографической точностью к деталям, с чувственностью шелка и бархата, волнением и опасностью покушений и убийств Мир Талии незабываем и убедительно реален.Люсьен Малхолланд — подросток который восстанавливается после химиотерапии, получает красно-фиолетовую мраморную тетрадь от своего отца, чтобы тот мог писать в ней когда болит горло. Когда он засыпает с тетрадью, он просыпается в очаровательной Беллеции в стране Талиа (который напоминает Италию эпохи Возрождения), где правит красивая и властная Герцогиня. Здесь он встречает Арианну Гаспарини и таинственного Родольфо Росси. Родольфо является Страваганте, секретным путешественником, который может перемещаться между миром Люсьена и Родольфо, путем использования талисмана (объект из другого мира). Однако, Беллеция при всей своей красе также опасна, особенно для тех, кто был рядом с Герцогиней…

Мэри Хоффман

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература