И это мадам Горман еще не знала, что незнакомец вовсе не собирался идти к себе в номер. Он прошел по коридору и вышел через заднюю дверь пансиона. Пройдя мимо нескольких уютно декорированных клумб, он свернул на вымощенную серым камнем узенькую улочку, ведущую к местному рынку.
Тем же самым утром, женщина, которую в городке называли Психованная Мелли, отправилась на тот же самый местный рынок.
Продавцы, кстати, ее просто обожали. Она никогда не торговалась, выбирая никогда не портила овощи или фрукты, как это водится у некоторых людей и самое главное, она закупала эти самые овощи и фрукты в огромных количествах. Можно было подумать, что все это предназначалось для огромной семьи, но все в городке знали, что Мелли живет одна.
Она переходила от прилавка к прилавку, приветливо здороваясь с каждым продавцом, не забывая поинтересоваться, как у всех дела. Покупки уже пора было заканчивать, как вдруг…
— Для кого все это?
Когда над ухом у склонившейся над прилавком Мелли прозвучал этот вопрос, она как раз выбирала помидоры. Мелли еле заметно вздрогнула и впервые в жизни продавила пальцем спелую красную шкурку.
Человек в черных очках и с тростью стоял рядом и поглаживал набалдашник в виде кошачьей головы. Продавец овощей куда-то пропал и теперь Мелли знала причину.
— В детский дом, — спокойно сказал Мелли, всматриваясь в черную глубину очков. — Детям полезны овощи и фрукты. В будущем их ждет так много вредного, что пусть хоть в детстве полезных вещей в их жизни будет в достатке.
— Игрушки им понравились бы больше, — бесцветным голосом сказал незнакомец. — Хотя я не критикую.
— Игрушки я тоже покупаю, — пожала плечами Мелли. — Но только в других местах.
Она положила помятый помидор в корзинку на колесиках и сложила руки на груди.
— Я всегда знаю, когда человек говорит не то, о чем собирался изначально, — сказала она. — Может быть перейдем к сути дела.
Незнакомец помедлил, словно бы в нерешительности.
— Я знаю кто вы, — сказал он наконец, — и я почти уверен, что вы знаете или по крайней мере догадываетесь, кто я.
— Догадываюсь, — кивнула Мелли. — Но это ничего не меняет.
— Не меняет для вас, — незнакомец, вперил невидимый взгляд в лицо Мелли. — Но может изменить все для тех, о ком вы заботитесь.
— Даже так? — после недолгого молчания вздохнула Мелли. — Вы уже и перед шантажом не останавливаетесь? Что случилось с вашим кодексом?
— Шантаж подразумевает возможность выбора, — голос незнакомца поскучнел еще больше, хоть это и казалось невозможным. — Если же вы настолько заботитесь о благополучии сирот, как я подозреваю, выбора у вас нет.
— Распространенное заблуждение шантажистов, — усмехнулась Мелли.
— Что выбора нет? — спросил незнакомец.
— Что они в безопасности, — голос Мелли внезапно приобрел металлическое звучание. — Что могут припереть кого-то к стенке и считать, что с ними то уж такого никогда не случится.
— Хотите повоевать с нами? — в голосе незнакомца впервые промелькнула словно бы тень иронии. — Как… удивительно неразумно.
— Ну не зря же меня называют “психованной”. Я, видите ли, искренне верю, что нет более опасной иллюзии, чем иллюзия безнаказанности.
— Только в том случае, если это действительно иллюзия, — сказал незнакомец и после еле заметной паузы добавил, — Пансион мадам Горман, номер 22. Я буду ждать вашего решения там. Доставьте мне то, что я хочу и никто не пострадает. Не можете доставить, просто не вмешивайтесь, не пытайтесь мне помешать. Любое другое ваше решение тоже будет приемлемо… для меня.
Мелли едва заметно вздохнула, провожая взглядом удаляющегося незнакомца и медленно полезла в карман за платком, чтобы вытереть вспотевший лоб.
— Вот страсть то какая, — прошептал зеленщик, выныривая неизвестно откуда. — И вроде нет в нем ничего такого, а жуть берет.
— Есть, — тихо сказала Мелли, — есть в нем все, от чего можно в ужас прийти… не представляете, насколько много в нем этого.
— Так может в полицию надо? — встревоженно спросил зеленщик. — Пусть, я не знаю… поговорят с ним, что ли?
— Думаю там он уже был, — медленно сказала Мелли. — Можно вашим телефоном воспользоваться? Свой то я опять зарядить забыла.
Продавец с улыбкой протянул Мелли мобильник и со всей возможной деликатностью удалился в подсобку.
Мелли набрала номер и после короткого ожидания безо всякого приветствия сказала:
— Плохие новости… Ты не поверишь, но он уже здесь. Пансион мадам Горман, номер 22.
Мелли задумчиво посмотрела на сгущающиеся над головой тучи и добавила:
— Отсчет пошел.
Глава двенадцатая