И, засучив рукава, я отвоевала себе «место под солнцем» и начала готовить. Для Гиневры — яблочный пудинг, для Ипполиты — греческий салат с тертой брынзой, а для Далилы — фаршированную рыбу. Правда, у меня не было особенной уверенности, что филистимляне едят такую рыбу, но Далила вовсю общалась с Самсоном, значит, о таком блюде она слыхала. Не стану же я сейчас искать поваренную книгу «Филистимлянская, арамейская и ассирийская кухни»…
Так, в трудах и заботах, незаметно пролетело время. Едва успев наказать поваренку принести приготовленные мною блюда на наш стол, я выскочила и опрометью побежала в домик Гурастуна. Дамы, разнаряженные и надушенные, ждали меня с нетерпением.
— Где ты ходишь, Марина? — недовольно спросила Далила. — Собирайся, мы ждем только тебя.
Натянув на себя платье из зеленой тафты, оставленное для меня магами, я выскочила из домика и села в роскошный паланкин, ожидавший у входа.
Мы с трудом нашли наши места. Тоненький мальчик-слуга в красном тюрбане провел нас, непрерывно кланяясь. Народу, к моему удивлению, было не очень много, около двухсот человек. Вдоль стен стояли вооруженные стражники на манер почетного караула, а сзади столов сновали слуги, поднося все новые и новые блюда.
Далила уже усрела наложить себе полную тарелку и налить высокий кубок, когда Ипполита хлопнула ее по руке и прошипела:
— Ты что, забыла, зачем мы здесь, остановись немедленно!
Обиженная Далила неохотно отодвинула от себя тарелку:
— Вот еще новости! Что, если предстоит бой, то перед ним и подкрепиться нельзя?
— Ты, Далила, ну прямо, как ребенок неразумный! Кто тебя за язык тянет? добавила Гиневра. — Еще не хватало, чтобы соглядатаи колдуньи поняли, что мы что-то знаем…
— Марина, ты что-нибудь заметила? — озабоченно спросила Ипполита.
Но я только вертела головой из стороны в сторону, как ненормальная, и ничего не видела. У меня заболела шея, кружилась голова, и смотреть на накрытый стол из-за возрастающей тошноты не было никакой возможности.
Внезапно все стихло, прекратился шум, разговоры, и раздался звон литавр. Широкие расписные двери медленно стали раскрываться, и в зале показались богато наряженные слуги из свиты шаха Гаомарта восемнадцатого. Сидящие за столами встали и упали ниц. Остались стоять только богато одетые гости и наша четверка. Я поежилась, представив себе, как буду валяться на не очень чистом полу.
В зал, окруженный свитой придворных, среди которых я заметила визиря хазареянина Нафтали, вошел шах. Он был небольшого роста, с реденькой бороденкой и впалой грудью. Гаомарт совершенно не производил впечатления государственного деятеля. Хотя если учесть, что он несколько лет провел в горестях и стенаниях, можно было понять, отчего у него такой нездоровый вид.
— Встаньте, дорогие гости, — обратился он надтреснутым голосом к залу. Гости встали, отряхивая коленки, поклонились и вновь устроились за столами. Мы сели тоже.
— Любезные мои, — обратился шах Гаомарт к сидящим в зале, — у меня сегодня большая радость. Сегодня мой сын, вернувшийся из дальних странствий, женится на своей возлюбленной.
— Ура! — закричали гости. — Слава Гаомарту, слава Йоме!
— Ну что, Марина, ты видишь что-нибудь? — прошептала Ипполита, хотя в этом шуме она могла говорить громко — все-равно ее бы никто не услышал.
Сняв очки, я искоса уставилась на Гаомарта. Сложность заключалась в том, что мы сидели далеко и разобрать что-либо было крайне сложно. Это тебе не Гурастун, сидящий на расстоянии протянутой руки.
— Нет, — вздохнула я, — ничего не вижу.
Шах тем временем продолжал свою речь:
— Мой сын передал кольцо Амаздахура своей возлюбленной по своей воле и желанию, он будет царствовать в Эламанде, а я удаляюсь от дел… — он сказал это с таким облегчением, что мне сразу стало ясно, что Гаомарту жутко надоело быть шахом и он рад свалить эту нелегкую обязанность на своего молодого сына.
Зал снова разразился приветственными криками, и я подумала, что народ так хочет поскорей приняться за жратву, что будет одобрять абсолютно все, только бы поскорее закончилась официальная часть. Кажется, я уже встречалась, и не раз, с подобной ситуацией.
— Давай двигаться вперед, — не переставая, бубнила Ипполита, — сначала ты, а мы прикроем.
— Как ты себе это представляешь? — возразила я ей. — Ты вон какая рослая.
— Что вы шепчете там? — вмешалась Гиневра.
Мы объяснили ей ситуацию. Гиневра пожала плечами:
— Нет ничего проще. Когда к моему Артуру приезжали знатные бароны, они всегда выходили вперед, чтобы засвидетельствовать свое особое почтение.
— Вот и начни, — предложила Далила.
— Пожалуйста, — Гиневра встала и решительным шагом пошла вперед. Наконец-то она чувствовала себя в своей тарелке — балы, ристалища, знатные рыцари… Мы поспешили следом за ней.
— Я удаляюсь в свой замок на юге Эламанда, — говорил Гаомарт, — мои слуги, свита и визирь последуют за мной. А Йома назначит для себя новых.
Вздох изумления прокатился по залу. Лишь на лице придворных не отразилось ничего. А Нафтали даже бровью не повел.