Ученый осторожно погладил ее по волосам.
- Все хорошо, Элиза. Не о чем тут жалеть, - проговорил он мягко. - Довольно и того, что ты способна устанавливать контакт. Это даже больше, чем можно было ожидать.
Оскар просто умирал от любопытства и возбуждения.
- Контакт? Что это означает? Что случилось с Элизой, и кто он такой, этот Босуэлл?
- Не стоит так тревожиться, - проговорил Гумбольдт. - То, что ты видел - всего лишь проявление особых способностей Элизы, о которых я тебе говорил.
- Та самая телепатия?
- Да.
Ученый шагнул к книжной полке и вынул толстую книгу в кожаном переплете. Какое-то время он перелистывал страницы, затем положил раскрытый фолиант перед Оскаром и указал на заголовок: «Полтергейст, шаровые молнии и телепатия - знакомство с миром невероятного».
- Телепатию обычно считают либо сказками, либо происками потусторонних сил, - пояснил он. - Но во время своих экспедиций я встречал немало людей, обладающих уникальными способностями. Элиза - одна из них, может быть, самая одаренная. Она обладает даром вступать в контакт с другими людьми, даже если те находятся на другом конце света.
- Это значит, что она и этот Босуэлл встретились мысленно?
Такая встреча должна была бы выглядеть забавно, хотя по Элизе этого не скажешь. Оскар тут же представил, каково это - прогуляться среди мыслей другого человека. А сколько возможностей открывает такой дар!
- Примерно так. Точнее я пока не смогу объяснить, потому что здесь все еще слишком много неясного и неизученного, - ответил ученый.
- Выходит, Босуэлл - это тот человек, который сделал снимок на пластине?
Гумбольдт кивнул.
- Я думаю, пластина - ключ ко всему. Недаром Элиза, едва прикоснувшись к ней сегодня, сразу же установила связь с Босуэллом.
- А почему вы раньше не пытались это сделать? Ведь пластина у вас довольно давно?
- Мы пытались, - ответила Элиза, опередив Гумбольдта. Ее голос все еще звучал надтреснуто. - Но для некоторых контактов нужно немало времени. Иногда это удается только в определенные дни или часы. - Усталая улыбка появилась на ее лице. - Боюсь, что все это очень далеко от точных наук.
- Нет, моя дорогая, - Гумбольдт улыбнулся женщине.- Никакая это не наука, а самая обычная магия.
- А где сейчас находится Босуэлл? - спросил Оскар.
- Точно сказать трудно, - ответила Элиза. - Где-то в Перу. Контакт был непродолжительным, а видение - очень нечетким. Я видела только горы и бездонное ущелье. Но я уверена, что как только мы окажемся ближе к нему, то я сумею узнать гораздо больше.
Гумбольдт убрал книгу на полку и вернулся к собеседникам.
- Во всяком случае - это уже прогресс. Ведь мы исходим из того, что часть пластин попала в другие руки, и наверняка найдутся предприимчивые люди, которые не преминут отправиться в Перу на поиски чудес, запечатленных Босуэллом. Но то, что Элиза сможет установить контакт с этим человеком, дает нам существенное преимущество.
- Что вы имеете в виду?
- В ходе контактов мы сумеем определить, где именно он находится и что с ним происходит. Возможно, при помощи той же телепатии мы даже сумеем послать ему весточку.
- Только при условии, что он останется в живых. - Элиза озабоченно нахмурилась. - То, что я видела, выглядит не слишком ободряюще.
- Это еще одна причина поторопиться, - обронил Гумбольдт. - Для успеха нашей экспедиции такой человек, как Босуэлл, - бесценная находка. Представляете, что ему довелось повидать!
Настроение ученого изменилось - теперь он весь сиял, предвкушая грядущий успех. В конце концов Гумбольдт направился к стеклянной витрине и откупорил бутылку вина.
- Хочу поднять бокал за успешное начало нашей экспедиции, - провозгласил он, но не успел даже пригубить, как по мостовой перед парадным входом загремели конские копыта. Гумбольдт поднял кустистые брови и взглянул поверх очков в окно.
К дому подкатил старомодный экипаж. Кучер, спрыгнув с козел, принялся снимать с запяток багаж, а за стеклом экипажа, как почудилось Оскару, мелькнул женский силуэт.
В это мгновение Гумбольдт воскликнул:
- Ну, наконец-то! Долго же она добиралась!
8
Голова молодой девушки была повязана светлой дорожной косынкой, из-под которой выбивались белокурые пряди. У нее было продолговатое лицо с высокими скулами и удивительно белая кожа. И выглядела она так, будто редко бывала на свежем воздухе. Изящный изгиб бровей и твердо очерченная линия губ свидетельствовали о благородном происхождении юной дамы.
Не мой тип, усмехнулся Оскар, но лицо достаточно интересное, чтобы привлекать взгляды мужчин. На девушке были светло-голубое платье и белые прюнелевые башмачки, словно подчеркивающие ее неприступный вид. Она из тех берлинских штучек, на которых Оскар порой заглядывался на улицах, всегда получая в ответ пренебрежительные взгляды.
Сопровождая герра Гумбольдта, он вышел на крыльцо и приблизился к молодой особе. Оскар хотел было поздороваться, но тут их взгляды встретились. Глаза у девушки были такими же светлыми и твердыми, как у Гумбольдта, а смотрела она как бы сквозь него.
Оскар проглотил язык.