Читаем Города полностью

Джерри с легким раздражением принял управление. Все это так похоже на старые добрые времена! Самолет нырнул и выровнялся. Судя по дыму, они все еще летели над Кашмиром. Джерри развернул самолет вправо, в сторону моря.

– Осторожней! – крикнул майор Най из душевой у правого борта. – Здесь небольшая проблема.

Сидя рядышком в комфортабельных креслах, Таффи Синклер и Mo Кольер разглядывали коллекцию сигаретных пачек, которую они нашли в шкафчике.

– Посмотрите-ка! – Mo протянул одну из коробок своему новому другу. – «Пятьдесят знаменитых цыплят».

– Вижу, – откликнулся Джерри.

Он включил автопилот и взял из рук Мици Бисли чашку русского чая. Мици нашла чай в баре и теперь ловила кайф от предметов в стиле ретро. Она уже смешала довольно много коктейлей, и у нее кончилась посуда.

Джерри прихлебнул чай.

– И как это мы от такой жизни пришли к этой вот?

– Это должно быть связано с нашими способами торговли. – Уна поднялась и разгладила на себе юбку. – Но ты же меня знаешь. Экономика – моя извечная ахиллесова пята. – Она подошла к стойке, на которой негромко позвякивали стаканы с напитками. – Мици, вот этот, розовый – что это такое?

– Предполагалось, что это будет «Храм Ширли», но я забыла, что не нужно добавлять джин. Он сладковатый. Скорее похоже на старого доброго «Троянского коня».

Уна крепко сжала стакан, сделала глоток, поморщилась и повернулась к иллюминатору.

– Бесподобно. Изумрудная вода. Где мы?

– А это Бенгалия. – Майор Най вышел из душевой. Он только что причесался и расправил усы. – Очень мало от нее осталось. Бедные парни. Однажды в молодости я там квартировал. Там впечатляющая архитектура. Небогатый край. Но тигры роскошные.

Он приблизился, чтобы взглянуть на свой «Сингапур слинг».

– А что было потом? – с воодушевлением спросила Мици. – Эволюция превратила всех тигров в рыбок? – Ее представления о периодах эволюции были почерпнуты из получасовых документальных фильмов. – Я так думаю, что люди понастроят красивых рыболовецких ферм. Из нескольких прудов и скалы можно сделать что-то роскошное. И они такиеодухотворенные…

Когда Мици ускользнула в туалет, миссис Перссон задернула шторки и попыталась устремить взгляд вперед. Но была видна только путаница шоссейных дорог, пересекавшимися под немыслимыми углами, словно их создала непостижимая злая сила. Неужели перед ней наконец возник сам Сатана?

Она казнила себя зато, что позволила Джерри вовлечь ее в эту передрягу. Что ж, поздно раскаиваться. К тому же, в общем-то, она неплохо провела время. Есть люди, предназначенные для мирной безмятежной деревенской жизни и долголетней любви, тогда как другие созданы для кризисных времен. Они нуждаются в регулярных приливах адреналина, иначе они не ощущают полноты жизни. Она начинала вспоминать, кто она есть. Вспоминала тонкие оттенки вкуса различных видов печенки.

– Вкусно, – произнесла она.

Джерри надел наушники. В его голове зазвучали нежные переливы «Все умоляют о милости» Моше Эллисона. Самолет ровно летел над водой, вспугивая цапель и других морских птиц. Джерри протянул руку к тумблерам и начал быстро переключать их в сложной последовательности. После этого он настроил плеер так, что мог слышать только музыку.

Когда Мици возвратилась, майор Най присоединился к ней у небольшого бара.

– Пожалуйста, милая, еще раз то же самое. – Он взглянул на часы. – Tempus fugit [80], не так ли? Мы скоро будем на месте, если только нам не изменит удача.

<p>17</p><p>Последний поезд в Сан-Фернандо</p>

Последняя расплата

Бывший вице-президент США Эл Гор заявил сегодня, что в ходе войны с терроризмом мы должны осуществить последнюю расплату с режимом президента Ирака Саддама Хусейна.

«Вашингтон пост», 12 февраля 2002 г.

Большое правительство

«Это будет война на износ, – сказал мистер Дейвис, характеризуя стратегию общенациональной борьбы республиканцев против демократов на встрече с одним из своих новых сторонников, – и у нас будет больше танков, больше вертолетов, больше войск, чем у них».

Член Палаты Представителей Томас М. Дейвис-третий, председатель комитета Республиканской партии по выборам в Конгресс, «Нью-Йорк таймс», 3 марта 2002 г.
Перейти на страницу:

Похожие книги