— Кстати забыл представиться. Гарри Поттер. Мальчик–который–выжил-и–про–которого-написали–много–неправды, — Мотнув головой, сдвигаю волосы немного в сторону позволяя ей увидеть белое пятно на лбу.
— … — Ее глаза повторно расширились.
— Да–да. Например, шрам. Его у меня нет… нет есть, но другой, да и я не зеленоглазый брюнет.
— …
— Кстати не скажешь, кто это был такой наглый, что забыл, что такое отвечать за свои слова и действия? — Спросил я, кивнув в сторону двери.
— Панси Паркинсон, — Ответила она тихим голосом.
— М–м–м… не знаю такую. Наверно из аристократического рода? — Высказал я свое мнение.
— Да.
— Еще лучше. Наверное, старый и почтенный, плюс богатый, — Спросил я оскалившись.
— …
— Просто прелесть…, но ты–то красавица. Ты кто такая?
— Дафна Гринграсс.
— Тоже из этих, — Я повторно кивнул в сторону двери.
— Да…
— Как я и говорил раньше, ты прелесть! Умная, красивая, терпеливая плюс любопытная… хотя, когда я это говорил ты уже была немного того… задумчивой.
— …
— Меня вот что интересует. Почему ты не убежала? — Спросил я, следя за ней.
Слегка отвела взгляд, дрогнули пальцы, немного сменившаяся поза.
— Ты либо бесшабашная… что для девушки аристократки плохо. Либо любопытная… что еще хуже, ибо с дураков спросу нет, а любопытным часто достается. Конечно, может быть, ты просто торм… неторопливая и основательная, но я в этом сомневаюсь.
— … — Она уже хотела что–то ответить. Но…
Заметив краем глаза далекий блеск, взмахом руки и поднятым пальцем заставляю ее замолчать.
С сухим щелчком включился динамик под потолком, и явно машинист сказал.
— Поезд прибывает через пять минут, пожалуйста приготовьтесь к выходу. Вещи оставьте в вагонах, их доставят в замок.
— О! Кажется, приехали, — Прокомментировал я услышанное и, вытянув сундук, открываю его. Взяв мантию и шляпу, закрываю сундук и заталкиваю обратно под сиденье.
— До встречи на распределении, — Сказал я, выходя в коридор, в котором появились первые ученики.
Глава 9
Вечерний ветерок приятно холодил кожу, а накрапывающий дождик придавал свежести. Тишину пустого перрона нарушал только гомон голосов, выходивший детей и подростков.
Постепенно перрон стал заполнятся черными тушками разных размеров…
— Первокурсники! Первокурсники! Первокурсники, сюда! — Голос самой крупной тушки, держащей яркий фонарь, прокатился по перрону, вызывая легкую дрожь в конечностях.
Бородатый шкаф! Это ты? И впрямь. Этот низкий баобаб спутать с кем–то крайне сложно.
Влившись в поток сектан… студентов, направляюсь быстрым шагом за бородачом к видневшейся вдалеке реке. Что примечательно, студиозусы постарше направились по суше. Будут добираться своим ходом?
Спустя несколько минут мы плотной группкой подошли к причалу, возле которого на воде покачивались небольшие лодочки.
— Садитесь в лодки по четверо! — Сказал бородач, осторожно залезая в лодку побольше.
Эм-м…, а это безопасно? Всё–таки эти суденышки выглядели ненадежно, благо я плавать умею… по крайне мере умел в прошлом.
Ускорив шаг, спрыгиваю с причала в лодку, в которой одно место уже было занято. Присмотревшись к дернувшемуся соседу, чувствую как мой губы растягиваются в улыбке.
— Это судьба, красавица, — Сказал я, приподняв край широкополой шляпы.
— … — Тихий вздох отчаянья был мне ответом.
— Дафна, вот ты где… — Сказала Панси, аккуратно садясь возле меня.
— И вам здрасте, — Повторно приподняв край шляпы сказал я, оскалившись.
— … — Она замерла в ступоре, который прервался, как только бородач скомандовал:
— Отчаливаем! — По его команде лодки отчалили от берега и, подхваченные течением, поплыли.
Но, несмотря на это, Панси всё–таки попыталась выпрыгнуть, но из–за её движений лодка опасно наклонилась, и мне пришлось принимать решительные действия. Поймав её руку, свешиваюсь с другой стороны возвращая лодку к гармонии, но вода подо мной мне категорически не нравилась.
— Куда, дура?! — Крикнул я, держа ее руку. Она, видимо осознав что делает, замерла, не шевелясь. — Сентябрь на дворе, сама упадешь — не жалко, но о нас подумай, вода холодная. Хотя… — Сунув свободную руку в воду, продолжаю. — …нет теплая.
Блин, мне это надоело. Отпустив руку, фиксирую её тело в пространстве относительно лодки и сажусь на скамеечку.
— Эй там, что у вас?! — Раздался спереди голос бородача. А по нам скользнул луч его фонаря.
— Плавать хотим! — Крикнул я в ответ, демонстративно зачерпнув воды.
— Поздновато! — Ответил он. — Лучше весной, водичка в самый раз! — Посоветовал он, отворачиваясь.
— Спасибо за совет! — Поблагодарил я и, повернувшись к Панси, ехидно спросил. — Что, купальщица, еще лодку качать будешь? Если да, то я тебя сам скину.
— Пожалуйста, верни меня в лодку, — Сказала она дрожащим голосом, стараясь не шевелиться.
— Вот и умница… — Сказал я, затягивая ее в лодку, но, заметив в воде кое–что, я замер в ступоре, а потом сиплым голосом спросил: — …кстати, красавицы, я рассказывал, как я люблю морепродукты?
Они покачали головами. И если Дафна спокойно, то Панси торопливо.
— Нет? И правильно, я их не люблю, особенно щупальца. А вы?