Читаем Господин двух царств полностью

Так она говорила Нико ночью, перед тем, как они пришли в Паратон, когда ветер посвистывал и хлопал полами палатки, а Филинна похрапывала на своем матрасе. Сначала Мериамон стесняло, что служанка спит рядом с ними, не отгородившись хотя бы занавеской, но нельзя же было отправить ее спать на улицу. Нико это не смущало, он просто не обращал внимания, и Мериамон тоже пыталась этому научиться.

– Я рад, что мы на что-то годимся, – сказал он.

Они уютно устроились в постели, Мериамон в теплой середине. Его ладонь пробежала по ее груди и животу и легла на бедро. Она положила сверху свою руку.

– Я знаю, что ты не привык делить с кем-нибудь постель всю ночь. Ты сторожишь меня, и из-за этого сам лишаешься сна.

– Меньше, чем я лишался бы его в собственной постели, мечтая оказаться здесь, – ответил он.

Она улыбнулась, хотя он не мог этого видеть.

– Правда?

– А ты сомневаешься?

– Я думала, что македонцы сделаны из более сурового материала.

– Так оно и есть. Пока дело не доходит до злоязычных египетских колдуний.

– Колдунья – это я?

– Самая настоящая. Ужасная.

Мериамон повернулась в его объятиях. Он был готов к этому. Она улыбнулась ему.

– Тогда поколдуем, и пусть ночь превратится в полет.

Для этого они делали все, что могли. В это время вернулась ее тень и ухмылялась, глядя, что они делают. Нико ответил ей дерзкой улыбкой, Глупый ребенок. Если он не научится скромности…

Вскоре, однако, она перестала волноваться. Еще немного погодя она вообще перестала думать о чем-либо.


В Паратоне действительно были верблюды. Каждый торговец верблюдами в этой части мира, видимо, уже слышал о том, что какому-то полоумному и его войску нужно добраться до Сивы. Город просто кишел верблюдами. Воздух был наполнен их ревом и запахом. Стада сожрали всю зелень в городе, а через день-два сожрали бы все и на расстоянии дня пути от города.

– Когда им нечего есть, – объяснял дядюшка давешнего путника, – они не едят и не пьют. Но когда есть вода и корм, они запасаются ими надолго.

Лицо Александра ничего не выражало. Мериамон подозревала, что он изо всех сил сдерживает смех. Дом на скале оказалось не так уж сложно найти, и его хозяин, для торговца верблюдами, оказался достаточно честным человеком. Он тоже не был расположен продавать Александру своих беговых красавиц, но у него было достаточно и других животных.

– Самцы, – сказал торговец, – не лучший выбор для вас. Вам лучше взять верблюдиц. Они поспокойней, и у вас будет молоко от тех, у которых есть телята. Это вам пригодится, когда у вас кончится вода.

– Не кончится, – возразил Александр. – Сива в пяти днях пути от деревни Аписа. Мы возьмем с собой много воды, если у нас будут верблюды, чтобы се нести.

– Пять дней, если повезет и погода будет хорошая, – ответил торговец. – И если вы не встретите разбойников. Правда, я думаю, они не станут вас беспокоить, разве только молодым захочется поразмяться.

– Пять дней, – сказал Александр, – а нас триста человек вместе со слугами и еще лошади.

– Лошади? – нахмурился торговец. – Может быть, вы лучше оставите их здесь? Я бы позаботился о них за вполне умеренную плату.

– Думаю, не стоит, – отвечал Александр безупречно вежливо.

Человек открыл было рот. Александр улыбнулся, и тот закрыл рот. «Только сейчас он понял, – подумала Мериамон, – что Александр есть Александр». Торговец моргнул, пожал плечами.

– Дело ваше. Так, насчет этих верблюдов.


Теперь у них были верблюды, и вожатые для них, и седла, и запас зерна в придачу к тому, что подвозили корабли, и бурдюки, частично наполненные водой. Об этом они как следует позаботятся в деревне Аписа. Александр был удовлетворен и ценой, которую заплатил за все это. Вернее, платил Гефестион. Здесь, как и по дороге из Тира, он был квартирмейстером, и хорошо справлялся с этим. Он содержал все в порядке, добивался умеренных цен, и перед восходом караван был уже в пути.

Теперь они имели вид настоящего каравана: люди впереди, затем верблюды, потом арьергард, а в середине, отдельно от верблюдов, лошади. Феникс не боялась верблюдов: когда-то она паслась вместе с ними. Македонские кони были не расположены к огромным вонючим животным. Буцефал подрался бы с одним из них, если бы Александр не оттащил его. Конь все еще приплясывал на поводу, нагибая голову и неодобрительно фыркая.

– Не знаю, простит ли он меня, – сказал Александр.

Мериамон искоса взглянула на него. Александр выглядел так же, как и любой другой человек в отряде: в шляпе, хитоне, плаще и сандалиях, с коротким копьем вместо дорожной палки. Он сам нес свой тюк с вещами, хотя слугам досталось почти все его вооружение, и шел он так же бодро, как простой воин. Если он и чувствовал, что ждет их в пустыне, виду он не показывал.

– Он бы еще больше обиделся на тебя, – сказала Мериамон, – если бы ты не взял его с собой.

– Знаю, – ответил Александр. Буцефал уткнулся носом ему в плечо. Царь вздохнул, но со смехом. – Мне никогда не удавалось путешествовать налегке.

– Я бы сказала, – возразила она, – что это «налегке» для армии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения